滑家桥逢坏舟者有感而作

朝代: 宋代 作者: 刘跂 朗读:

正文

桥倾若车翻,舟破如瓦解。
二祸适相触,生此大狼狈。
齐生海边人,试吏今得代。
乡闾恍在望,舟楫信所快。
颇知大道夷,不避小物碍。
撑夫虎豹健,力出驰突外。
何其一跌伤,脱若葱与蒯。
疾雷不及听,生理欻焉坏。
瓦飞昆阳战,鹤唳淝水败。
身非吕梁叟,沈没岂不殆。
娇儿年十五,八岁又其妹。
岂伊瞬息间,生死不相赖。
死者长已矣,生者心破碎。
泣尽继以血,耳目坐盲聩。
哀哀天无情,皦日为昏愦。
徐观水中意,波浪自澎湃。
我来独心恻,涕出增感慨。
顷年岳阳下,忧患亦颠沛。
豗颓万死中,血肉偶俱在。
今此沟浍狭,岂复江湖大。
咄汝岂不仁,曾独与祸会。
冥冥倘有主,焚溺甚菹醢。
不然遭无辜,神理良汝绐。
从今十手指,永是后车戒。
灵均苦谗舌,颍士厌沈瘵。
良时不似昔,努力善自爱。
我亦乘小艇,兀兀信所届。
搜求得馀尊,聊以劳疲惫。
虽微西江阔,勿厌升斗隘。
歌阕从此辞,人生慎行迈。

译文

桥身倾斜如同车子翻倒,船只破碎就像瓦片瓦解。
两种灾祸恰巧同时发生,导致了极大的困窘和狼狈。
这个人本是海边出生,如今做官任期已满,即将回到家乡,原本乡间的景象仿佛就在眼前,航船应该是带给他安慰的工具。
他们当然知道大路平坦,不会被小石头绊倒,然而那些撑船的船夫强壮如虎豹,力量十足,却在一跤之下受了伤,就像葱和蒯一样迅速地败下阵来。
突如其来的灾祸就像疾雷般让人来不及反应,生机就此毁坏。
船只破损的景象像昆阳之战中的瓦片乱飞,也像淝水之战中的鹤唳之声,战事惨烈。
他并非吕梁的老人,沉没水中定会危险重重。
他有两个孩子,一个十五岁,一个八岁,转眼间生死相隔,让人无法依靠。
死者已逝,生者内心悲痛欲绝,哭泣到流血,视听都因此变得模糊。
天地无情,明亮的太阳也显得昏暗。
看着水中的波浪翻滚,我心中唯有悲悯,泪水止不住地流下,增添了几分哀愁。
几年前在岳阳,我也曾遭遇过类似的忧患,九死一生,血肉之躯侥幸存留。
现在身处这狭窄的沟渠,难道不是仍在江湖的困扰之中吗。
你难道不仁慈吗。
为何独独让我遭遇灾祸。
如果冥冥之中真有主宰,这样的苦难比切肉还残忍。
如果不是天意弄人,神明真是冤枉了你。
从此以后,我要以这次的经历作为警戒,十个手指都要牢记。
屈原遭受谗言之苦,颍士厌倦了沉疴之病。
如今的世道不如以往,要更加努力地爱惜自己。
我自己也乘坐着小船,漂泊不定,任由它带我到任何地方。
我寻找剩余的酒,用来慰劳疲惫的身心。
虽然无法像长江那样广阔,但也不要嫌弃小杯之酒的狭隘。
唱完这首歌,我们从此分别,人生要谨慎前行。