重寄

正文
忆昨去国初,置传史所监。
季也行泣随,往舍都城南。
沐我屡饭我,终此一日淹。
明作分岭水,苦别心如惔。
遄归护孥重,却挂东川帆。
停桡憩汴泗,揽辔趋霍灊。
间关又相对,共被栖穷檐。
未毕十日欢,已复秣征骖。
猗嗟季行役,曷日弛负担。
长怀芳草句,未读衣已沾。
先人门户事,驽力讵克堪。
一朝奇祸发,炽甚烈火炎。
顽迷得忧辱,自取非谤谗。
危巢风雨漂,菅蒯不足芟。
于时季来归,弃官不待占。
收合败散馀,赖此守独严。
阖门数百指,一一恩意涵。
辑睦乖迕情,牢不见隙纤。
聚粮非短毂,千里均属厌。
囊书动高听,恩环赐东渐。
吾亲所奇贵,挺立故不凡。
晚节就难冀,前非掩多惭。
正如已躄人,欻起蒙针砭。
衰颜积霜雪,幸亦解羁衔。
昨从忧迫来,将复见安恬。
西廊坐食菽,可以慰饥馋。
渐欲亲酒盏,颇思疏药奁。
愿季爱玉体,豢我及西崦。
从今荷明时,欢乐百无嫌。
酬恩无处所,香火供瞿聃。
译文
回想当初离开国家之初,我在传送文书的机构担任监守。
那时,你伤心地跟随我,我们一起搬到了都城的南边。
你照顾我,多次给我洗沐,给我做饭,这样的日子持续了一天又一天。
第二天,我们要分道扬镳,心中的离别之苦犹如火烧一般。
你迅速回家,保护家小,然后又扬帆前往东川。
在汴泗停留,稍作休息后,你驾车前往霍山和灊山。
经历曲折,我们再次相见,共享困苦的生活。
然而,还未欢聚十日,你又要启程赶路。
哎,你频繁的奔波劳役,何时才能卸下这沉重的担子呢。
深深怀念你那些美好的诗篇,还未读完,我的衣服就已经湿了。
先祖的家族事务,以我这样的能力恐怕难以胜任。
突然有一天,一场巨大的不幸如烈火般爆发,愚昧无知让我承受了本不应该有的耻辱。
就像风雨中摇摇欲坠的鸟巢,一切杂草都无法彻底清除。
在这个时候,你离职归来,没有等待任何决定,收拢起支离破碎的局面,坚守着最后的防线。
整个家庭的数百人,你都一一给予恩惠和关怀,使家庭和睦,分歧消失,就像坚固的篱笆没有任何缝隙。
虽然粮食储备并不丰富,但足以让所有人满足。
你的才学常常令人惊叹,朝廷的恩赐也不断。
我家族的尊贵,得益于你的挺身而出,你的与众不同。
晚年的生活可能充满困难,但过去的错误如今让我充满惭愧。
就像一个突然站起的残疾人,接受了针灸治疗。
我年老的容颜已布满岁月的痕迹,但至少解除了束缚。
昨天我还承受着压力和忧虑,现在即将迎来安宁。
在西廊下享受粗茶淡饭,足以缓解饥饿和馋意。
我渐渐渴望品尝酒香,思考如何调理身体。
希望你爱护自己的身体,照顾好我,我们一同在西部的山脚下生活。
从今以后,处在美好的时代中,我们的快乐将不会再有遗憾。
想要报答你的恩情却无处表达,只能以虔诚的香火供奉神明。