赠人求赙

朝代: 元代 作者: 吴澄 朗读:

正文

德甫死数月,家贫不能葬。
其子泣告予,听之为惆怅。
予谓其子曰,今日汝宜往。
汝父在世时,满眼知识广。
高闳惯奔走,所事尽豪爽。
资财既饶裕,意气亦倜傥。
故人之子至,宁不动念想。
生死见情谊,真实非勉强。
应有郭元振,钱送几万镪。
应有柳仲涂,金馈几千两。
尧夫清廉吏,麦且五百饟。
子瞻酸寒儒,绢且四十丈。
彼但抽毡毛,此已归泉壤。
汝其试扣门,伫看赙盈帑。
予助嗟薄少,忝作汝父党。
苏诗赠季明,鄙语谩相仿。

译文

德甫去世已经有几个月了,可是他的家里贫穷,没法办理丧事。
他的儿子哭着来告诉我这件事,我听了感到非常惆怅。
我对他的儿子说,现在你该去拜访拜访父亲的朋友们。
你的父亲在世时,见识广博,交往的都是豪爽之辈。
他富有且慷慨,朋友遍布。
所以当他人的儿子遇到困难时,他必定会动怜悯之心。
在生死之间,真正的友情会显现,这可不是装出来的。
你应该会找到像郭元振那样的人,他可能会送来数万的钱财。
或有如柳仲涂,可能会赠送几千两黄金。
像尧夫这样的清廉官员,或许会提供五百袋的麦子。
就连子瞻,一个寒酸的读书人,也可能捐出四十丈的绢布。
他们平时也许只是抽些毛毡自用,但你的父亲却已归于地下。
你去敲敲他们的门试试看,静待帮助如潮水般涌来。
我所能帮助的微不足道,感到惭愧,因为我是你父亲的朋友。
就像苏轼写诗赠给季明,我也只能用这些平凡的话语来勉励和安慰你。