送山阳太守李公

正文
维淮东南,孰为州最。
曰李大夫,实劳于外。
公虽老矣,方壮方刚。
处剧而静,不烦以详。
大率郡县,事如草芒。
而况楚州,车轮中央。
侯繇其冲,客出四旁。
北迎大车,南乱巨航。
公移私讯,骈檄交章。
大夫酬应,谈笑以将。
大夫甚健,日力有馀。
事至立决,罪无囚拘。
教以好语,完其体肤。
据案而坐,处之须臾。
吏休两廊,庭中空虚。
所以楚人,爱公之敏。
挥刀截绳,弯弓射隼。
敏所以辅,其本则明。
穷奸破伪,窥心见情。
譬如工师,譬如良匠。
手无所设,目无所妄。
物随以就,法随以施。
大寻小尺,方矩圆规。
嗟民虽愚,所以有几。
曰敏曰明,曰公有体。
曰不生事,曰不悖理。
不阿不随,不激不诡。
民以是悦,众以是和。
何以送之,其可弗歌。
在昔奏事,实采谣言。
凡我乡党,宜歌斯篇。
译文
在淮河的东南方,人们都在问,哪个州治理得最好。
大家都会说,是李大夫,他在外头实实在在地为百姓们辛劳。
李大夫虽然年纪大了,但是他的心还年轻,正壮年一样充满活力。
他面对复杂的情况,总是心平气和,不慌不忙,仔细处理每一件事。
一般来说,郡和县里的事情繁多,像草丛中的芒刺一样,杂乱无章。
更何况楚州还是交通枢纽,就像车轮的中心点。
各路的官员和商人都要从这里往来,北面有重要的马车,南面有运送货物的大船。
李大夫要处理的公务和个人的信件堆成山,公文和信件交织在一起。
但是,李大夫应对这些却能谈笑风生,轻松地指挥处理。
李大夫身体健康,精力充沛,处理完一天的事务后还有余力。
他做事迅速果断,一旦事情到了手上,马上就能做出决定,不会让犯错的人有拖延的时间。
他用温和的语言教导大家,保护百姓的权益不被侵害。
坐在案前,静静地解决问题,用不了太长时间。
这样,官员们在两边的走廊休息,衙门里的人比较空闲。
所以楚州的百姓,都很佩服李大夫的机敏。
他解决问题快如刀斩麻绳,就像用弓箭射中那只隼一样准确。
这种机敏源自他的根本智慧。
他能洞察伪装的奸恶,看穿假象,看清人心和真实情感。
就像一流的工匠,他们手眼协调,决不会妄动作业。
他们按照所需调整工具,遵循法度,无论是丈量还是画圆标方,都能得心应手。
那些规矩在他们手上,就像大寻小尺,圆规方矩一样,用得恰到好处。
唉,百姓们虽然看似简单,但是他们心里有数。
他们知道李大夫既机敏又智慧,为人公平,做事讲理,不会令人困顿无望。
他不会无端生事,不会违背常理。
他不偏袒任何人,不随波逐流,不急躁冲动,不诡计多端。
正是因为这样,百姓们才会爱戴他,都愿意和他和睦相处。
送别李大夫的时候,我们怎么能不唱一首赞美的歌呢。
想当年,我们上奏朝廷,都是如实反映民间的舆论和歌颂。
我们这个乡里的人,应当为他唱响这首歌篇。