邀肇庆府卓司法

正文
吾性太率故多可,吾调太僻故寡和。
门前蒲屦率所招,榻上尘生僻之过。
生平交际二者间,燕处官居长若个。
斗升新幸饱自聊,朱墨素慵闲亦颇。
客来未始不相迎,问无恙外徒默坐。
与君倾盖辄破愁,终日对谈至忘饥。
骊龙颔下无数珠,仅容窃拾一二颗。
江山句里眼何高,金一性中天已大。
雅挟承明金马资,来为郡掾得无左。
苍梧水口绿一湾,紫石岩前青数朵。
其间风月分外清,公余足以供闲课。
万古一语思无邪,道尽诗家大关锁。
大川三百小三千,源委吾须俱勘破。
下从乐职溯商那,上自国风沿楚些。
江西社冷况岭南,喜得君亚与磨磋。
谢安不笑贫家风,相过当更具茶果。
译文
我的性格直率,所以常常做出让人称许的事;我的生活方式比较孤僻,所以和我合得来的人少。
我家门口摆放的简陋草鞋,象征我乐于招待性格相合的友人;榻上因为少有客来而尘土飞扬,那就是我孤僻性情带来的结果。
我一生的人际交往,都处于这样两个极端。
无论是平日独处,还是为官居住,我总是以这样的方式生活。
我对于能够满足温饱的小官职已经心满意足;对于公事的处理,在空闲时也多感倦怠。
客人来访时,我从未拒绝过,只是问及它们是否安康之后,就常常陷入沉默。
然而,与你初见便似旧识,愁绪也随之消散,终日交谈至忘了饥饿。
你就像那深海骊龙口中的无数宝珠,我得以窥取一二。
你写诗的境界之高,眼界之宽,性情中见金石。
你的才华足以获取朝廷的青睐,却甘愿屈身成为地方府掾,这是不是种左迁。
你眼前的苍梧水口一片清绿,紫石岩前是青翠的几朵花。
这里的风月分外清朗,你忙于公事之余,大可借此景致消遣闲暇。
自古至今,倘若一直思虑纯真,这便是诗家一直在追求的极致境界。
全球的大河有三百条,小河有三千条,我必须一一探明它们的源流。
这样上下追溯,才能从上古的乐职追述至那遥远的商那,然后自国风沿袭楚地的诗歌风格。
江西诗派已经衰败,尤其在这岭南之地,碰上你这样的可谈之人让人欢喜,我愿与你研习切磋。
你暂处低位,但我不会以此戏谑你那清贫的家境,当你来访时,我自然会准备些茶果款待。
这话里隐含的,是谢安当时并未因王羲之家境贫寒而小觑他,反而在他来访时盛情款待。
这也是一种对才华和人品的尊重。