雪谗诗赠友人

朝代: 唐代 作者: 李白 朗读:

正文

嗟予沉迷,猖獗已久。
五十知非,古人尝有。
立言补过,庶存不朽。
包荒匿瑕,蓄此顽丑。
月出致讥,贻愧皓首。
感悟遂晚,事往日迁。
白璧何辜,青蝇屡前。
群轻折轴,下沉黄泉。
众毛飞骨,上凌青天。
萋斐暗成,贝锦粲然。
泥沙聚埃,珠玉不鲜。
洪焰烁山,发自纤烟。
苍波荡日,起于微涓。
交乱四国,播于八埏。
拾尘掇蜂,疑圣猜贤。
哀哉悲夫,谁察予之贞坚。
彼妇人之猖狂,不如鹊之强强。
彼妇人之淫昏,不如鹑之奔奔。
坦荡君子,无悦簧言。
擢发续罪,罪乃孔多。
倾海流恶,恶无以过。
人生实难,逢此织罗。
积毁销金,沉忧作歌。
天未丧文,其如余何。
妲己灭纣,褒女惑周。
天维荡覆,职此之由。
汉祖吕氏,食其在傍。
秦皇太后,毐亦淫荒。
螮蝀作昏,遂掩太阳。
万乘尚尔,匹夫何伤。
辞殚意穷,心切理直。
如或妄谈,昊天是殛。
子野善听,离娄至明。
神靡遁响,鬼无逃形。
不我遐弃,庶昭忠诚。

译文

我曾经沉迷于错误,行为狂放了很长一段时间。
到了五十岁才明白对错,这在古人中也是有的。
我想通过言论来弥补过失,希望能留下一些不朽的东西。
但我却包藏了很多缺点,隐藏了这些顽固和丑陋。
就像明月升起却引来嘲讽,让我在年老时感到羞愧。
虽然我后来有了感悟,但事情已经过去,时间不能倒流。
为什么纯洁如白璧的东西,会受到青蝇的反复污蔑。
很多微不足道的事聚集起来,就能压垮大车,使其沉入深渊。
而一些轻浮的事物,却能飞上九天,显得光彩夺目。
错误的言论在暗中滋生,就像精美的织锦一般繁复。
琐碎的泥沙聚集,使得珠玉的光彩变得暗淡。
大火能烧山,却源自细微的烟。
汹涌的波涛能吞没太阳,却起自微小的水滴。
这些混乱影响了四方,传播到各地。
就像拾取尘土和蜜蜂,让人怀疑甚至猜忌圣贤。
多么悲哀,谁能理解我的坚贞不屈。
那些妇人虽然狂妄,但不如喜鹊那样长久鸣叫。
那些妇人虽然淫乱糊涂,但不如鹌鹑般急切奔忙。
正直的人不会喜欢甜言蜜语。
即使一根头发的错误都要追查,罪行就显得很多。
就像倾倒大海的恶毒,没有更过分的事了。
人生本来就艰难,又遭遇这样的陷害。
持续的恶言能销熔金子,深重的忧虑让我作诗。
上天如果没有毁灭文才,那它对我又能怎样。
妲己导致纣王灭亡,褒姒惑乱周朝。
天下的颠覆,都因这些女人。
汉朝的吕后,有食其在身边。
秦始皇的太后,赵高也极度淫乱。
像螮蝀(虹霓)遮蔽太阳,使得光明被掩盖。
帝王尚且如此,寻常人又有什么可担心的。
我已经词尽意穷,但内心坚定,道理清楚。
如果有人胡乱诽谤,上天会惩罚他们的。
子野听力敏锐,离娄目光如炬。
声音无法逃避,形迹无处隐藏。
不要抛弃我,希望能展现我的忠诚。