舟发浦城
朝代: 清代 作者: 李霨 朗读:

正文
地形下东南,滩溜如箭疾。
客行冲雾雨,扁舟仅容膝。
粼粼沙痕高,齿齿石锋密。
礌砢碍中流,巨细状非一。
狭逼惊涛飞,深沸漩涡溢。
舟楫巧纡避,簸荡神先怵。
篙师一失手,势与洪流汩。
眩眼杂卉稠,送客奔崖崒。
骇奇豫初览,过险怕缕述。
乘流怪浮生,坎止私愿毕。
译文
东南一带地形向低处伸展,那里的水流湍急如同箭一般。
旅人冒着雾雨前行,乘坐的小船小得只能容下膝盖。
水面上沙石的痕迹分明,河床下的石头尖锐且密集。
大大小小、形状各异的石头阻挡在河流正中央。
狭窄处激流飞溅,深水区漩涡翻滚,水花四溢。
船工巧妙地操控舟楫绕过障碍,但剧烈的颠簸让人心惊胆战。
如果划船的师傅一不小心,船很可能就会被汹涌的水流吞没。
两岸繁花似锦,目不暇接,沿崖峭壁壮观,又让人有点胆战心惊。
第一眼见到这些奇景让人既惊又喜,但经历那些危险后,回头述说时心中仍不免后怕。
随着水流前行,我对人生百态感到惊奇;而船停之时,内心却感到一种说不出的满足,好像自己的愿望都已实现。
注: "坎止私愿毕"这里用"坎止"原本取自《易经》,有沉静停滞的意思,在这里可理解为休息或停止的状态,借此形容作者在历经艰辛到达目的地后的心境。