送樊二十三侍御赴汉中判官
朝代: 唐代 作者: 杜甫 朗读:
正文
威弧不能弦,自尔无宁岁。
川谷血横流,豺狼沸相噬。
天子从北来,长驱振凋敝。
顿兵岐梁下,却跨沙漠裔。
二京陷未收,四极我得制。
萧索汉水清,缅通淮湖税。
使者纷星散,王纲尚旒缀。
南伯从事贤,君行立谈际。
生知七曜历,手画三军势。
冰雪净聪明,雷霆走精锐。
幕府辍谏官,朝廷无此例。
至尊方旰食,仗尔布嘉惠。
补阙暮征入,柱史晨征憩。
正当艰难时,实藉长久计。
回风吹独树,白日照执袂。
恸哭苍烟根,山门万重闭。
居人莽牢落,游子方迢递。
裴回悲生离,局促老一世。
陶唐歌遗民,后汉更列帝。
恨无匡复姿,聊欲从此逝。
译文
弓箭无法张开,国家从此不再安宁。
战场上血流成河,凶猛的野兽互相残杀。
天子从北方而来,迅速行动起来振兴衰败的局面。
军队驻扎在岐梁地区,后来又跨过了沙漠的边缘。
京城被攻陷还未收复,但四面八方已被我方掌控。
汉水显得寂寥而清澈,与淮湖的交通也开始恢复。
使者们如星辰般分散四方,王权虽疲弱但仍在维系。
汉水之南的能臣出使,你在短暂的谈话中被委以重任。
生来便通晓天文,手能描绘出军队的态势。
你的聪明才智如冰雪般纯净,决断如雷霆般快速。
曾是幕府的谏官,却在朝廷中无此先例。
皇帝常常过午不食,需要你去传播他的仁政。
你晚上被征召担任补阙,清晨则休息为柱史。
在国家动荡之时,确实需要长远的规划。
风吹动着孤独的树,阳光照亮你离去的衣袖。
在苍茫的烟雾中哀痛地哭着,前方的山门重重关闭。
家乡的人们孤独而凄凉,远行的你正踏上迢迢之路。
徘徊在离别的悲痛中,一生在局促中度过。
想起了远古时代陶唐的歌,以及后汉王朝的更迭。
遗憾自己没有扭转乾坤的能力,只能借此机会离开。