酒半放歌

正文
一官亦何为,所得但在口。
口亦何所得,大嚼外无有。
谋议百不售,狐鼠白日走。
朝气杂衰微,矛盾出户牖。
物极变将穷,举世如中酒。
吾华虱其间,岂更能保守。
就令无此役,犹当善求友。
倭贼自明季,剽海亦已久。
一朝跻大邦,动敢为戎首。
政制号维新,劫持武人手。
山县气犹张,伊藤骨早朽。
势已成弩末,妄欲贯杨柳。
军兴十七月,十室空八九。
牵儿尽嫠妇,野哭到黄耇。
工农竭汗血,少壮印在肘。
富者多趑趄,但办唯与否。
民敝外仍强,匕见露群丑。
故知小加大,成败初易剖。
焉有塞江河,区区一培塿。
局终利炎黄,起作狮子吼。
祗虑卷土来,拖纳更纳垢。
我歌心有危,安得苗去莠。
中流把一钱,无能为左右。
译文
做官究竟是为了什么。
不过是满足自己的口腹之欲。
口腹之欲又能得到什么呢。
不过是大吃大喝,除此以外别无其他。
无数计谋都无法实施,那些狡猾之徒在光天化日之下横行。
国家朝气夹杂着衰败的气息,矛盾处处可见,宛如家庭门户间的破败。
到了穷途末路的时候,全世界仿佛都陷入了醉酒中。
中国就像虱子寄生在病人身上,还能保持多久的安宁呢。
即使没有这场战争,我们也应该寻找良善的盟友。
日本自明朝时期起,就在海上抢劫,时间已经不短。
一夕之间,他们跃升为大国,居然敢以武力为首。
他们号称维新,实则是被武人操纵。
山县幸一的野心犹存,而伊藤博文早已不复存在。
日本的势力就像箭抵达末尾,妄图射穿杨柳,却力不从心。
战争持续了十七个月,致使十家之中有八九家空空如也。
街上都是牵着孩子的寡妇,老人的哭泣直响至天际。
工人农民累得大汗淋漓,青壮年都负伤在身。
富人犹豫不决,只关心胜或败。
人民困顿,国家表面强大,实则丑态百出。
可见,小国凌驾于大国之上,成败之分,伊始即清晰。
哪里有国家能够堵住江河,区区一个土堆罢了。
终局对炎黄子孙有利,该像狮子般发出怒吼。
只担心那心头之患再度来临,贪得无厌,净是拖累。
我心中忧虑,怎样才能将莠草去除。
在变革的激流中,个人的力量微不足道。