述哀 其四
正文
旅殡何苍凉,窀穸犹未安。
期年议始定,众口徒纷然。
厚薄本寸心,庶免悔吝愆。
故乡千馀里,水陆多险艰。
萧萧班马声,瑟瑟丹旐寒。
护持赖手足,凡百皆周旋。
奈何未克归,执绋随征鞍。
百身安可赎,眺远空长叹。
何当侍先茔,诛茅结一椽。
瞻依傍松柏,享祀供蘋蘩。
风尘正澒洞,双鬓惜已斑。
丹砂竟何益,仙驭茫难攀。
安得少伯舟,飘然五湖边。
斯怀苦难遂,奋往无修翰。
平原愁纵目,短碣埋荒烟。
何时马鬣封,恩光被重泉。
一为《蒿里》曲,援笔涕汍澜。
宦游客中州,飘零馀八口。
清风传奕世,囊橐无所有。
官逋及私负,累累积如阜。
典鬻易米薪,操持到井臼。
幸有娣妇贤,艰难互相守。
风雨何飘摇,谁与保户牖。
苦居失昏旦,愦愦如中酒。
刻木空肖形,英灵俨座右。
遗物少奇珍,故衣杂佩玖。
缄封未忍开,奚必竞分剖。
岂无萋菲言,利害切肤受。
信我皎日怀,中表谊尤厚。
伯氏篆固陵,禄米分升斗。
日给仅可敷,忧来独搔首。
安贫本吾分,内省亦何咎。
媚时宁有方,取舍忍无苟。
生意何寥寥,微躯当速朽。
译文
在外逝世的棺木孤零零地停放,墓地尚未得到安宁。
整整一年争论才确定安葬事宜,众人的意见杂乱无章。
丧葬的隆重或简单取决于内心的诚挚,希望能避免日后的遗憾与责备。
家乡远在千里之外,水路陆路都充满艰难险阻。
道别的马鸣声萧索,丧幡在寒风中瑟瑟作响。
依靠家人的支持,方方面面的事情才得以周全。
却无奈未能归葬故土,棺木随马同行。
任何代价也无法换回,只能远望哀叹。
何时才能侍奉在祖先墓旁,搭建一间小屋简单生活。
在松柏之间依傍,以野菜供应祭祀。
世道纷乱如尘土飞扬,双鬓已斑白,感叹时间无情。
炼丹求仙终究无益,仙逝的亲人难以再攀。
多希望能有范蠡的小舟,悠然于五湖之畔。
这样的愿望难以实现,也无法展翅高飞。
眺望平原内心充满愁绪,短小的墓碑埋没在荒烟中。
不知何时才能有封土覆盖墓地,恩泽及于地下。
写下一曲《蒿里行》,执笔时泪流满面。
为官漂泊在中州,家中仅剩八口人。
清风传家,囊中空空无所有。
官府的债务和私人借贷积累如山。
典当卖物以换米薪,家务事亲力亲为。
幸有贤妻在侧,共度艰难岁月。
风雨飘摇中,谁能守护家园的安宁。
日夜难安,头脑昏沉如同醉酒。
木雕的肖像仅存外形,亡灵在灵位前严肃静默。
留下的物品少有珍奇,旧衣间杂着佩玉。
不忍心打开封存,何必急于分割。
虽有不堪入耳的闲言,但面对利害得失亲身感受更为深切。
相信我对亡人的怀念如白日昭昭,与表亲的关系尤其深厚。
大哥在固陵任职,分得少许禄米。
日常生活勉强维持,但忧愁让他独自愁眉不展。
安贫乐道本就是我分内之事,自我反省有何过错。
迎合世俗岂有定法,取舍间怎能不慎重。
生命如此脆弱,这副微躯也将迅速朽去。