酬张十八访宿见赠(自此后诗为赞善大夫时所作)

朝代: 唐代 作者: 白居易 朗读:

正文

昔我为近臣,君常稀到门。
今我官职冷,君君来往频。
我受狷介性,立为顽拙身。
平生虽寡合,合即无缁磷。
况君秉高义,富贵视如云。
五侯三相家,眼冷不见君。
问其所与游,独言韩舍人。
其次即及我,我愧非其伦。
胡为谬相爱,岁晚逾勤勤。
落然颓檐下,一话夜达晨。
床单食味薄,亦不嫌我贫。
日高上马去,相顾犹逡巡。
长安久无雨,日赤风昏昏。
怜君将病眼,为我犯埃尘。
远从延康里,来访曲江滨。
所重君子道,不独愧相亲。

译文

过去我为皇帝亲近的官员时,你很少上门来访。
如今我官职冷门,你却来往频繁。
我性格坦率耿直,行为坚毅淳厚,虽然一生少有知己,但与人交朋友从不与世俗同流合污。
更何况你是一个坚守高义的人,视富贵如浮云。
即使是权贵之家,你也视如过眼云烟,不与之交往。
你告诉我你常与韩舍人来往,其次就是我,我感到自己不配与你为伍。
不明白你为何对我谬爱有加,而且随着年岁增长,你的友谊更加深厚。
我们在破旧的屋檐下促膝长谈,彻夜未眠,直到早晨。
你不在乎我床铺简陋,食物清淡,不嫌弃我的贫穷。
天明你又要上路,我们互相依依不舍。
京城长久未下雨,阳光炽热,风沙滚滚,我担心你的眼睛在这样的天气下奔波会受苦。
你却从延康里远道而来,探访我这曲江边的旧友。
你重视的是君子的风范,而我更感到与你相交的愧疚和荣幸。