陵园妾-怜幽闭也(一作托幽闭,喻被谗遭黜也)

正文
陵园妾,颜色如花命如叶。
命如叶薄将奈何,一奉寝宫年月多。
年月多,时光换,春愁秋思知何限。
青丝发落丛鬓疏,红玉肤销系裙慢。
忆昔宫中被妒猜,因谗得罪配陵来。
老母啼呼趁车别,中官监送锁门回。
山宫一闭无开日,未死此身不令出。
松门到晓月裴回,柏城尽日风萧瑟。
松门柏城幽闭深,闻蝉听燕感光阴。
眼看菊蕊重阳泪,手把梨花寒食心。
把花掩泪无人见,绿芜墙绕青苔院。
四季徒支妆粉钱,三朝不识君王面。
遥想六宫奉至尊,宣徽雪夜浴堂春。
雨露之恩不及者,犹闻不啻三千人。
三千人,我尔君恩何厚薄。
愿令轮转直陵园,三岁一来均苦乐。
译文
陵园中的妾,长得像花儿一样美丽,但命运却如秋叶般脆弱。
面对薄如叶片的命运,她又能如何。
只能在寝宫中度过一年又一年的时光。
时光流转,春去秋来,她的愁绪和思念能有几多。
乌黑的头发日渐稀疏,红润的肌肤也变得憔悴,系在腰间的裙子显得越发宽大。
回想过去在宫中,由于他人嫉妒和恶意中伤,她身受罪责,被贬到陵园。
离别时,老母痛哭紧跟马车,宫中太监监视着,把她锁进了这封闭的大门。
陵园的门一关,便无开放之日,除非死去,否则终身不得离开。
早晨,松门在月光下显得孤寂徘徊,傍晚,柏城则在寒风中冷清萧瑟。
深陷这松门和柏城的幽闭,听着蝉鸣燕语,感受着时光的流逝。
看着菊花在重阳节盛开而落泪,手里握着梨花在寒食节感伤。
独自赏花,泪流满面,却无人所见。
四周是环绕的绿草和青苔覆盖的庭院,年复一年,妆粉的钱白白度过,却三朝未见皇帝一面。
遥想宫中三千佳丽服侍皇上,冬天雪夜在浴堂享受温暖的浴池,她们得到的恩宠和荣华,哪怕只是雨露般的一点,自己也未能享有。
即便如此,听说还有三千人和她们一样。
三千人,如此众多,每个人得到的皇恩却各异。
我只愿轮回转世,能一直守护陵园,每年来此三次,这样夫君承受的苦,我也能分担一些,苦乐平均,或是回归应有的平衡。