送吴制军至三水因纪昔游作百韵赠别

朝代: 明代 作者: 陈恭尹 朗读:

正文

未别不忍言,将别常蹙蹙。
旌旗在前路,不获展心曲。
维时月在午,雨潦犹未足。
高原土尚坼,平野苗稀绿。
处处桔槔声,未敌炎蒸酷。
斗米逾百钱,农夫遂枵腹。
忆公下车始,颇亦忧饘粥。
旧染污未除,遐陬莽犹伏。
冥心运元化,大力旋坤轴。
三江匝五岭,九载皆秋熟。
西开官田戍,东建花城筑。
海滨弛苛禁,万艘衔舻舳。
贵贱通有无,梯航极倭竺。
珍奇溢都市,技巧眩心目。
南溟潮汐地,岛屿浮如鹜。
潮生尽淹浸,及退仍为陆。
船行洲渚下,支络相洄澓。
奸徒棹

译文

即将分别时,无法抑制心中的不舍,心情常常焦虑不安。
旗帜在前方的道路上,无法尽情地表达内心的情感。
正值午后的月亮,雨水依然不足。
高原上的土地仍然干裂,平坦的田地中庄稼稀疏且绿得不够。
处处都听到汲水的声音,但却无法抵挡炎热的酷暑。
一斗米的价格超过了百钱,农民因此而饿肚子。
回想您刚刚上任时,也曾担忧百姓的温饱。
旧的污染尚未除去,偏远地区的混乱仍然潜伏。
全心全意地运用智慧和力量,大力转动地球的轴心。
三江环绕五岭,九年来每年都有秋天的丰收。
西边开辟了官田用于防御,东边建起了花城。
海边放松了苛刻的禁令,成千上万的船只连结航行。
贵贱之间互通有无,航海到达了日本和印度。
珍奇的物品充满了市场,各种精巧的技艺令人目眩神迷。
南海潮汐之地,岛屿如同群鹜在大海中浮动。
潮水来时淹没一切,退潮后依然恢复成陆地。
船只在岛屿水道下行,支流相互回旋。