吁哀
正文
涉冬背秋兮,草木黄落。
道行江峡兮,山川寥廓。
忽闻讣哀兮,震欲摧魂。
有考而弗迨养兮,胡庸厥身。
托轻篮以宵奔兮,继之以驰骑。
复敝策而弗前兮,步嵚岑而愿至。
余马蹇余足罢兮,几颠陨而莫憩。
涕滂沱以交洒兮,目淫淫而靡乾。
声哽咽以悽楚兮,气郁结其若吞。
面垢墨以骇瞩兮,骨槎牙而凋残。
夜吁枕而弗寐兮,昼饮泣而不能餐。
愿从余考于杳冥兮,惧前愤之未释。
眷北堂之悴萱兮,苟存生乎朝夕。
仇力壮而难克兮,觉烦惋之填胸。
据三窟以自庇兮,顾执获之无从。
守余志以终效兮,冀凶毒之有穷。
天道若昧兮,网疏无失。
畴宿美而弗宣兮,畴袭昏而弗削。
愚公之移山兮,靡贰厥诚。
精卫之衔木石兮,东海扬尘。
贞苟操而未变兮,何病力之绵也。
捐余躯以就之兮,求无负于涕之先也。
余骛险以申志兮,众口狺而吠余。
曰胡修怨于既往兮,不隐嘿以宁居。
余知冒刃之衔伤兮,悲思而不可遏也。
毕余诚而下陨兮,其犹愈夫枉之活也。
余倖生亦既久兮,何缠牵而弗割也。
知濒死而奋触兮,祈以致帝之罚也。
乱曰:猿猿之慄,履霜枝兮。
手荓怒虿,螫弗疑兮。
天不可测,吾虔以俟之兮。
译文
这是一首悼念逝去亲人的诗。
诗人韩上桂在冬天接近秋天的时候,看见草木枯黄,道路穿越江峡,山川显得宽广无边。
突然听到亲人去世的不幸消息,他感到震惊,心如刀割。
原本应当孝顺奉养亲人却未能实现,他深感愧疚。
于是,他急忙收拾行李,急切地赶去,骑马赶路,即使马累人乏,几乎摔倒也没有停歇。
他的泪水直流,眼睛哭得红肿,声音沙哑,心中充满悲伤。
面容憔悴,如同墨染,骨瘦如柴。
夜晚难以入眠,白天也无心进食,希望能随逝去的亲人而去,又怕未解的心头之恨。
他担忧未来的生活,虽然处境困难,但决心坚守信念,期待痛苦终有尽头。
诗人感叹天道无法揣测,好坏无常,但只要坚守正直,不用担忧力量的微小。
他愿意牺牲自己来达成目标,不负逝者的期望。
即使遭受非议,他也不怕流言蜚语,因为他明白自己的痛苦和坚持。
如果生命即将结束,他宁可奋力一搏,希望以此触及天帝的惩罚。
结尾诗人以猿猴在霜冻的树枝上战栗和用手去抓毒蝎不怕被螫的意象,表达人生无常,命运难测,但将以虔诚的心去面对。