夏日江行

正文
解组趋宸阙,扁舟泛江练。
健舻雁齐鸣,轻帆云一片。
水阔烟难收,雨昏风易转。
曲浦逗留多,修程梦魂倦。
舟子怯风波,终朝股交战。
预忧雷电惊,先喜虹蜺断。
安知农夫望,只顾行人便。
愚儒有所思,自愧心如面。
追惟亡异才,承恩得为县,盘错非所长,耕桑当勉劝。
十日衍一雨,灾恐延农畔。
靡爱弊与牲,群望走之遍。
山川未应诚,兼晨不敢饭。
霈然得嘉澍,荷天如免谴。
何以迅流间,遽逐庸夫变。
江淮民荐饥,糟糠未充膳。
粢盛苟无害,岂将风雨怨。
玉烛长均调,寸进真君愿。
译文
离开官场奔向皇帝的宫殿,我乘着小船在江面上航行,像白练一般平滑。
船桨划动的声音如同大雁齐飞时的鸣叫,轻巧的帆布与云朵融为一体,如同一片云。
水面宽广,烟雾难以完全散去;雨下得昏沉,风向容易改变。
湾道使我停留多次,长途的旅行让我的梦魂都感到疲惫。
船夫对风浪感到害怕,一整天腿都在打颤。
预先担心雷电会让人惊恐,但更高兴的是看到彩虹出现,预示着风雨的结束。
我们哪里懂得农民的期待,只顾旅行者自己的便利。
我这个笨读士人有所思考,感到内心的愧疚如同当面承认一样。
回想自己没有特别的才能,却蒙受恩典得以做县令,我不是处理复杂事务的高手,应该努力劝导耕作与养蚕。
十天中每过一天就下一场雨,担心因此会给农民带来灾难。
不惜损耗公物与牲畜,四下寻求百姓的信任和帮助。
山川之神似乎未受我的诚意所打动,我连着几天都不敢安心吃饭。
终得一场及时雨,觉得像是上天的宽容没有怪罪我。
为何在急流中,要随着一般人的恐惧变化。
江淮地区的百姓连年遭受饥荒,连糟糠都成了稀罕的食物。
只要庄稼不受影响,难道还会因为风雨而抱怨吗。
若四季如同烛火一般均匀燃烧,应是我心中真实的愿望。
我真心的愿望是,让天下君主的愿望得以实现。
这描述了作者在官方事务中的体验与反思,对自然变迁的忧虑,以及对百姓福祉的关心。