浮碇冈

朝代: 宋代 作者: 傅烈 朗读:

正文

洪水未必能流山,别岛安得居人间。
扶桑夜半光吐焰,铜龙白昼飞尘寰。
初闻其事惊且异,传言岂或流千蛮。
试将图牒为考订,山中记载皆班班。
扶藜喜作山中行,胜处不复愁天悭。
楼台自是人隔绝,峰岫直与天回环。
凭虚搜冥一眺望,日观朱明两山向。
乃知云浮山更浮,二山总在三山上。
从来凡眼不见识,怪怪奇奇千万状。
我疑灵窦皆国宝,不待山人留心匠。
丹崖佛迹直末耳,天巩名山世基仗。
干戈昔为闻马嵬,有坛百尺那能开。
坐中一笑失道士,国势随灭如烟埃。
清庙祀典岁岁举,庆基福地源源来。
愿将此山比南山,歌诗直纪山之隈。

译文

洪水虽然强大,但未必能冲走山体,奇异的小岛又怎么能在人间存在。
扶桑(指太阳升起的地方)在半夜放射出光芒,犹如火焰照亮夜空,铜龙(可能指日食或某种天文现象)在白天时出现,尘土飞扬在人间。
起初听到这些事,我感到惊讶而奇特,人们传说的是否真实,难道有千蛮(泛指远方的部族)参与。
我尝试使用地图和历史文献来验证这些事,山中的文献记录清晰明确。
手持藜杖,我高兴地漫步在山中,美好的景致不再受天气限制。
虽然楼台人间遥不可及,山峰与天空似乎环绕相接。
我凭借虚空站在高处,寻找深邃的秘密,向东望去,日观峰与朱明两山相对。
由此我才知道云雾中的山峦层层叠叠,它们浮于云上,两山又共同浮于另一座大山之上。
这些景象此前普通人从未见识,充满了千奇百怪的形态。
我怀疑这些神秘的自然景观都是国之瑰宝,不需要匠人去特别设计。
红色的崖壁与佛陀的脚印或许只是其中之一,天巩山(可能指著名的名山)更是世世代代的倚仗。
历史上,战争曾使人想起马嵬坡的事件,山上有百尺的祭坛也不再开放。
酒席中欢笑不再,一位道士消失,国家的运势也随之衰落如烟尘。
每年在庙宇中举行的祭祀仪式依然继续,福祉之地的恩泽不断流淌而来。
我希望这座山能像南山一样常青,我要用诗歌记录下山的每一处角落,以歌颂其永恒的生命力。