岐山南显道冷香亭

朝代: 金朝 作者: 冯子翼 朗读:

正文

溪桥小雪晴,水村霜月冷。
暗香林薄间,得偶璀璨影。
殷勤南夫子,移植在人境。
芝兰馥氤氲,珠壁照光炯。
小屋茅草盖,幻此萧洒景。
看花爇松明,醒醉漱苔井。
文章聊嬉戏,辞气颇驰骋。
州县不著脚,时人笑清鲠。
我官西州掾,簿领不知省。
频遭官长骂,势屈石在顶。
门庭可张罗,陋巷车辙静。
山歌听嘲哳,舞伎或瘤瘿。
引睡阅文史,朝日无从永。
梦到五柳庄,身居六盘岭。
朅来南山下,旅思凄以耿。
金罍照衰朽,玩味得俄顷。
傍人怪迂疏,佳处当自领。

译文

在一个下过小雪后放晴的日子,经过一条小溪上的桥,来到一个被霜冻覆盖的水边村庄,感受着清冷的月光。
在林间的幽深处,隐约闻到淡淡的花香,惊喜地发现几束明亮的光影。
南夫子热情地将这些美丽的花移种到了人烟的地方。
花香四溢,如同瑞草之香弥漫,明亮的珠光闪耀。
在一座覆盖着茅草的小屋里,营造出一种洒脱的景象。
在这里赏花,燃烧松明灯以驱散寒意,清醒或微醺之间,用清井之水漱口,解渴醒神。
偶尔对文章嬉笑玩味,文辞奔放自由。
然而,对于繁琐的州县事务却无所用心,因此常被时人嘲笑为清高耿直。
我在西州担任小官,繁忙的公文案卷都无暇顾及。
频繁受到上级的责骂,像是头上压着无法搬动的石头。
门前冷清,巷子中也很少有车马经过。
只能听到山野间的粗犷歌声,或者偶尔见舞伎身上有瘤有瘿。
拿起书卷,借阅历史,以此打发无尽的时光,度过每一个清晨。
梦想着能像陶渊明那样归隐田园,在六盘岭的山脚下过着宁静的生活。
而现在,我独自在南山下,旅途中满是凄凉与迷茫。
即使生活困顿,也依旧享受着金罍中的美酒,品味着短暂的欢乐。
周围的人可能觉得我行为古怪,难以理解,但他们不懂得欣赏这种隐逸的乐趣,只有自己心中明白此中佳趣。