晚到八达岭下达旦乃上

朝代: 金朝 作者: 刘迎 朗读:

正文

车马两山间,上下数百里。
萦纡来不断,奕奕似流水。
鲸形曲腰膂,蛇势长首尾。
我车从其间,摇兀如病齿。
推前挽复后,进寸退还咫。
息心固安分,尚气或被指。
徐趋自循辙,躁进应覆轨。
行行非我令,柅亦岂吾使。
倦仆困号呼,疲牛苦鞭箠。
紞如五更鼓,相庆得戾止。
归来幸无恙,喘汗正如洗。
何以慰此劳,村醅正浮蚁。

译文

车辆和马匹在两山之间行进,上下能有几百里。
山路弯弯曲曲连绵不断,好像流水般顺畅。
山势像庞大的鲸鱼,弯曲着腰部和脊背;又像蜿蜒的长蛇,拖着长长的头和尾巴。
我的车在这山间行进,晃晃悠悠像被摇晃的牙齿。
前面的人推,后面的人拉,前进一步后退半步。
安分守己不急不躁,冒进往往会出问题。
一直在前行,并非是我下达的命令,停顿也不是我能够控制的。
仆人们疲惫不堪呼喊不已,拉车的牛也因疲倦而受尽鞭打之苦。
而就在黎明时分,山里的鼓声响起,人们纷纷庆幸终于到达了目的地。
当我和车马回到出发的地方,虽然人和马都累得气喘吁吁,汗水如雨。
为了安慰这份辛劳,村子里的酒已经酿好,酒面上漂浮着新酵出的泡沫。