送薛据宰涉县(自永乐主簿陟状,寻复选受此官)

正文
故人河山秀,独立风神异。
人许白眉长,天资青云器。
雄辞变文名,高价喧时议。
下笔盈万言,皆合古人意。
一从负能名,数载犹卑位。
宝剑诚可用,烹鲜是虚弃。
昔闻在河上,高卧自无事。
几案终日闲,蒲鞭使人畏。
顷因岁月满,方谢风尘吏。
颂德有舆人,荐贤逢八使。
栖鸾往已屈,驯雀今可嗣。
此道如不移,云霄坐应致。
县前漳水绿,郭外晋山翠。
日得谢客游,时堪陶令醉。
前期今尚远,握手空宴慰。
驿路疏柳长,春城百花媚。
裴回白日隐,暝色含天地。
一鸟向灞陵,孤云送行骑。
夫君多述作,而我常讽味。
赖有琼瑶资,能宽别离思。
槐阴覆堂殿,苔色上阶砌。
鸟倦自归飞,云闲独容cV.
既将慕幽绝,兼欲看定慧。
遇物忘世缘,还家懒生计。
无生妄已息,有妄心可制。
心镜常虚明,时人自沦翳。
译文
老朋友身处壮丽河山,气质独特出众。
人们赞许他眉宇间透出的智慧,天生就是能担当大任的人。
他雄辩的文才使他声名鹊起,声誉在时人中广为流传。
他下笔如有神,洋洋万言都符合古人的思想。
虽然他早有才能的名声,但多年仍停留于低微的职位。
如一把宝剑未被启用,如烹制鲜美的鱼肉被白白浪费。
我曾听说他曾在河边高卧,无欲无求,生活闲适。
他的案头总是空闲,小小的蒲鞭足以使人敬畏。
近来因时光流逝,他才辞去官场的忙碌。
百姓赞美他,有贵人推荐,他如同高飞的鸾鸟,如今是驯雀继起。
只要保持这种品行,必将平步青云,实现理想。
涉县前有碧绿的漳水,城外是翠绿的晋山。
你在那里,每天可以游山玩水,时常像陶渊明一般畅饮自适。
离别的时间还早,只能以告别宴会略表安慰。
沿路的柳树疏疏,春天的城中百花盛开,颇富魅力。
白天渐渐隐去,暮色笼罩天地,一只鸟向着灞陵飞去,孤云伴着你的马队。
你喜好写作,我也常品味你的作品,这成为我们友情的纽带。
你的堂殿有槐荫覆盖,台阶上青苔滋生。
鸟疲倦了自会归巢,云无拘无束,悠闲自在。
你既有向幽静深远之处追求的意愿,又想见识定慧的修养。
面对事物就能忘却世间尘缘,回家后便不愿再过问生计。
无妄念已消除,有妄念也能够克制。
内心常保持空明,世间的人却自我沉迷。
如此,愿我们的心境都能保持清明,不受世俗所困扰。