点苍山

朝代: 清代 作者: 吴铭道 朗读:

正文

点苍苍峰十九点,截破青天透天表。
雄踞称尊九州外,眼底犹窥西海小。
空中仙人作玉戏,水官骑龙银色皎。
岂无云篆守蛟螭,望绝琼楼架缥缈。
意态谲诡无一同,万幅丹青写奇巧。
上有天河向下垂,常见云中腾怒爪。
脚插叶榆数百里,鳞甲如生夸珥抱。
点苍之神梦谓我,子来看山何草草。
兹山几阅世变更,独据西南辖蛮獠。
汉家中郎漫持檄,破碎滇云窃文藻。
遂令名字露中朝,金马碧鸡来祀祷。
蜀中丞相亦多事,要市天威奋天讨。
南人自此不用战,荒彝那复知天宝。
鲜于李宓妄用兵,二十万人如电扫。
尚说丰碑纪郑回,岂有残诗寻贾岛。
从兹僰道生荆棘,玉斧画疆别城堡。
蒙段居然递自尊,六诏烟霾难记考。
往往人来吊踪迹,山自青苍人易老。
只余古雪照天边,冷魄何堪争窈窕。
谁从五岳问真形,坐使遐荒狎猿鸟。
我方呓语笑山灵,世事无端分白皂。
中原战场百千万,蓬蒿满地迷昏晓。
磈礌人间浇不尽,云梦胸中吞未了。
何如醉卧醒酒后,懵腾不用滋纷扰。

译文

点苍山由十九座碧绿的山峰组成,它们就像被切开的天空,直通天际。
这座山像是位站着称霸九州以外的巨人,从它的眼睛看得出,即使是辽阔的西海也显得渺小。
在那高空中,似乎有仙人在玉石中玩耍。
水神仿佛骑在银光闪闪的神龙之上。
山中藏有云篆,守卫着令人畏惧的蛟龙和螭吻,世人难以见到凌空建起的琼楼,只因它藏在浮动的云霞深处。
这座山的样子千变万化,无一相同。
世间无数画卷描绘它变幻莫测的美,难以尽述其奇巧。
点苍山上有天河倒挂,看上去像是一条巨大的垂下来。
云中腾起的飞龙,就像怒气冲冲的爪子。
下至叶榆,远几百里,山的品格仿佛盘旋在心头,将传奇紧紧拥抱。
点苍山的神将出现在梦中对我说,你这样匆匆观山,太过草率了。
这座山见证了多少世纪的更迭,独据西南地界,统治着那里的蛮獠族人。
汉代的郎将带着檄文漫步山间,只把云南的云彩欣赏,却窃取了这里的文才。
自那以后,点苍山的名声就流传到了中朝,欢迎金马碧鸡的祭奉和祈祷。
蜀中丞相也忙碌沉重,寻求宣扬天威,发动天罚的讨伐。
自此南边不再纷争,边远野蛮族人终究忘却了天赐之宝。
然而,鲜于李宓军事行动失败,二十万大军如闪电般消亡。
还有传说中的丰碑纪念着郑回,难道还有残缺的诗句来寻找贾岛。
从那以后,僰道就已经杂草丛生。
山川的分界被明确划定。
蒙段成为真正的统治者,而六个被烟雾笼罩的诏令的历史,早已经被时间侵蚀,无法明确记录。
经常有人来到这里寻求过去的踪迹,山依旧青苍,人却已老去。
只余下了终古的雪景,遥遥映照着天边,那凛冽的光芒,仿佛无法与这无限的晦暗相对抗。
没有人能向中国五岳问起它的真实样貌,只能任由这遥远的地方,成为野兽与猿鸟老鹰所栖息的乐园。
我在梦中嘲笑着山灵,世事无常,善恶黑白已经不再分明。
中原战场出生入死,战斗千千万万,遍地蓬肥蒿草,迷失于昼与夜。
世事如山间乱石,波折与忧虑,纠缠于我的心,胸中千军万马,壮阔如云梦,压抑至今。
远不如喝得酩酊大醉,醒来之后,享受洗净铅华后的平静生活。
让浮躁心不再被世间是非繁纷所烦扰。
但这首诗词额翻译,对于一些历史典故和引文,只能意译或者加以理解和重释。
诗句“汉家中郎漫持檄,破碎滇云窃文藻”,就是对汉朝中郎将李广(可能有误,李广并不是中郎将,这里可能指的是东汉大将军李充)派遣使者名王遥拜访云南的描述,后面则想到了唐朝贾岛“独怜幽草涧边生,上有黄鹂深树鸣”的诗句。
吴铭道这首诗,追溯点苍山从古至今的场景和传说,以一首极具历史沉淀感和文化气息的作品,展现出中国山水和历史的深沉魅力。
通过现代汉语的描述,使得古诗能够更接近当代读者的理解和感受。
当然,由于诗句较多,如有理解不足的地方还请谅解。