浪淘沙慢 都门祖席,用清真韵

朝代: 清代 作者: 周岸登 朗读:

正文

晓鸦闹、哀笳送响,恨绕危堞。
城曲锋车待发,青门祖席半阕。
正去国、情怀多菀结。
绕朝策、执手心折。
念万里、云帆自兹始,临分倍愁绝。
悲切。
向风泪满江阔。
是望远、伤高哀时意,欲诉筝雁咽嗟。
击碎瑶琴,难抵生别。
壮心漫竭。
搴梦云一洗,中天明月。
肠断阳关声三叠,襟痕染、旧香未歇。
映杯底、山河微影缺。
更翻酒污了,榴裙沁血色。
回看短鬓搔成雪。

译文

清晨乌鸦的鸣叫声热闹喧腾,悲伤的胡笳声也随着响起,让人感到满心惆怅,围绕着高高的城墙。
在城角,战车已经准备就绪,青门的饯行宴即将结束。
正要离开祖国,满心愁苦郁结。
我们围绕着朝廷的策略讨论,手握手心中感到极度凄凉。
想到万里之外的航船即将启程,离别之际,心中加倍悲痛,情难自已。
泪水在风中飘洒,江面显得格外辽阔。
这场景充满了对远方的远望,对高处的怀念,以及对时不我待的哀伤,想要诉说这些情感,筝声呜咽,如泣如诉。
即使把琴都砸碎,也无法填补这次生离死别的哀痛。
壮志雄心似乎都已消磨殆尽。
只有在梦中,明月如洗,洗涤心中尘埃。
阳关曲声悲壮凄切,重复三遍,让人柔肠寸断。
衣襟上仍留有旧香,似乎未散。
酒杯中映照出破碎的山河倒影,随着酒液摇晃,略显残缺。
酒洒出来,浸染了石榴红的衣裙,血一般的颜色。
回头看,头上的短发似乎因为忧愁而变白。