越问·金锡
正文
观地产之所宜兮,惟金锡之最良。
贡品肇於有姒兮,暨苍姬而加详。
虽历代之所珍兮,凛英气其犹秘。
欧冶子之神奇兮,爰採取而炼淬。
剖赤堇而出锡兮,山色变而无云。
涸若耶之铜液兮,俯不见夫潜鳞。
铸岭岌其插天兮,冶井浸而寒冽。
前丰霳为击橐兮,后雨师为洒尘。
发铜牛之藏屑兮,赭林麓以炊炭。
弃右冶之余滓兮,草木为之焦烂。
炎烟涨乎铜孤兮,寒光浮乎炼塘。
越砥妥其敛锷兮,铸浦沸其若汤。
合众灵而成器兮,为宝剑凡有五。
曰湛卢与巨阙兮,盖珍名之最著。
既属之善相之薛烛兮,复谋之南林之处女。
水试则断蛟螭兮,陆用而剸犀虎。
扫搀抢使澌灭兮,伏蚩尤使左怖。
岂吴钩之敢抗兮,非燕函之能御。
客曰伟哉利器兮,诚为越国之珍。
斯剑客之喜谈兮,非文种之愿闻。
译文
看土地上适合生长的,金和锡最为优良。
这两样贡品从姒姓的时代就开始了,到了姬姓的时期更加详尽记录。
尽管历来被视为珍宝,但它们的非凡气质仍然充满神秘。
欧冶子有着神奇的技艺,他采集并锻炼这些金属。
从赤堇山中提炼出锡,山的颜色变化,云彩为之散去。
若耶溪的铜液干涸,深藏的鱼儿也无处藏身。
炼剑的山峰直插入云,冶铁的井水寒冷刺骨。
风箱的鼓动像前来的丰霳之风,后有雨师带起尘埃洒落。
铜牛中的碎屑被挖出,林间的山丘因烧炭而赤红。
丢弃的冶炼残渣,让草木为之枯萎。
铜熔炼时烟雾升腾,炼铁塘中寒光闪烁。
越国的磨刀石整理剑刃,铸剑炉沸腾得像热汤。
集合各种灵巧技术制成的宝剑,一共有五把。
它们是湛卢和巨阙,最负盛名。
经过薛烛这样的行家鉴赏,还得到了南林处女的智慧加持。
剑在水下能斩断蛟龙,在陆地可劈开犀牛和虎。
清除障碍让强敌消失,把战神蚩尤都吓得退避。
这些剑,吴钩比不上,燕国的剑鞘也藏不住。
有人赞叹说,真是伟大的武器,确实是越国的珍宝。
但这些剑客们喜欢谈论的荣耀,却不是文种所愿听到的。