吴季谦侍郎送家酿香泉绝无灰得未曾有戏成报章
正文
义丰爱酒憎官壶,日长忍渴呼酪奴。
自言畏灰如畏虎,有酒不向官坊酤。
当家香泉世无比,米洁曲甘醇且美。
酿时不著一点灰,满酌寒泉挹清泚。
小槽滴沥竹笕承,冰渠夜溅真珠明。
一泓澄澈玉无底,满瓮盎盎春风生。
酿成不肯饮俗客,浇著柴桑旧时宅,共此千年醉眠石。
更将馀沥走马军,来注吾家老瓦盆,许我自饮不许分。
老境宦游环轨辙,官酒遍尝随地别,何曾见灰能作孽。
饥来一腹大于蝉,鲸呿自觉吸百川。
是灰是酒俱不辨,岂问他州并异县。
今夕何夕翻露浆,扣壶一洗灰土肠。
君不见柴桑于酒特寓意,相逢不择贱与贵,要是醇醨均一致。
汝阳后来帝家子,路逢曲车不知味,流涎正复何所谓。
贫为田舍富天宗,遇酒随饮莫适从。
岂如仙家居义丰,无怀自与造化通。
彼燧人氏初何功,酬君三语将无同。
同不同,君信否。
黄花飘香石耐久,明日山行且携酒。
译文
岳珂这首诗大致的意思是,我的朋友吴季谦侍郎非常爱酒,厌恶官家的酒壶,宁愿整天忍渴,也要呼唤牛奶解渴。
他说害怕酒中有杂质如同害怕老虎一样,所以从不买官府酒坊的酒。
他家自酿的香泉酒,世间无双,用的米洁净,酒曲甘甜,酒香醇美。
酿酒时连一丁点儿灰也不加,像清澈的寒泉水般纯净。
酒从竹管滴落,如夜间的珍珠般晶莹。
那一汪清澈宛如无底的玉石,瓮中之酒仿佛春风洋溢。
酿好的酒不愿给俗人享用,只将它倒在陶瓮里,梦想能像陶渊明那样与千年石头同醉。
剩余的酒甚至还用来款待军队,我自己家的破盆也得以装满,但规定只能我自己喝,不允许分给别人。
年老为官,四处奔波,尝试过各地的官酒,但从没见过酒灰能成灾。
饥饿时肚子大得像蝉,鲸吸百川般畅饮,根本不去分辨酒的好坏,也不管是在哪里。
今晚是如此特别,我要用这清酒洗净心中的尘埃。
就像陶渊明对待酒的寓意,无论遇到的人是贫贱还是富贵,都要同享酒的醇美。
汝阳王身为皇族,遇见酒车不知其味,只是流口水,这又算得了什么。
无论是贫如农夫还是富如皇族,遇到酒就喝,不必分场合。
倒不如像仙人居住在义丰,无欲无求,与自然同在。
那些原始的取火之人最初有何功绩,我这三句话赠送给你,咱们的看法是否相同呢。
管它同不同,你信不信。
菊花飘香,石头持久,明天山行时,我们还要带着酒。