晏平仲

朝代: 清代 作者: 张洵佳 朗读:

正文

崔子弑齐君,晏子枕股哭。
劝之死不死,曰君非吾独。
纷纷从死者,大都嬖倖属。
何以太史氏,执简甘诛戮。
兄弟死三人,挺然无畏缩。
孔子称平仲,久敬与人交。
订交泛言人,善恶随所遭。
一概加礼貌,众醉哺其糟。
优游处陈鲍,俯仰事栾高。
此乃贬其失,并非嘉其操。
后来诛庆封,子家径相召。
又复处两歧,不从亦不告。
风骨一身无,过误一身少。
中庸似胡广,浮沈似冯道。

译文

崔杼杀了齐国的国君,晏子就枕在死者的大腿上痛哭。
他劝别人去殉死,自己却不死,说那君主不是我一个人的君主。
那些纷纷跟着自杀的,大多是受宠幸的人。
为何史官太史氏,拿着记录的竹简甘愿被杀戮。
兄弟三人死在这件事上,他坚定而毫无畏惧。
孔子称颂晏平仲,长期尊敬地与人交往。
结交泛泛之交,善恶随遇而安。
对所有人一视同仁,对大众醉酒者则喂他们糟糠。
在陈鲍中自在优游,对栾高则低头服从。
这其实是贬低他的失误,并非赞赏他的操守。
后来诛杀了庆封,子家直接召见他。
他又摆出了两边都不得罪的姿态,既不参与也不报告。
他没有坚定的风骨,犯的错误也很少。
他的中庸之道像胡广,而他的随波逐流又像冯道。