九日王胡镇与阎成叔别越日宿祁县奉寄

朝代: 清代 作者: 张荫桓 朗读:

正文

时艰谬典属,遂堕讥谗中。
言者傥易地,吾誉超吴蒙。
十年忝高位,砥道如蚕丛。
世屯际颠危,遑恤自谋工。
衰病不得息,矧欲巢云松。
金瓯作孤注,愚虑羞从同。
皲手理纷丝,凡百嗟蒙耳。
外侮既沓至,惟口虞兴戎。
固圉抉樊篱,谁欤郭令公。
可怜绕指钢,樽俎皆折冲。
力未剸虎狼,况能驯駏蛩。
暂期兵祸戢,自治仍从容。
养锐事征伐,安知吾道穷。
高远自卑迩,郑宋殊昭聋。
人情骛风影,利刃纷交攻。
四至怵投柱,金铄如在镕。
臣罪难自明,藉草诚宜通。
新疆但编管,减死嘶边风。
去国限三宿,修途无停踪。
昨度庆都山,骑步犹憧憧。
今兹太原道,村醪聆梵钟。
登高此佳日,黄华何处逢。
吾睫不自察,明决夫何为。
栋压靡怨怒,下瓦频操箠。
辕固述黄老,汉廷留令仪。
阨运逮今日,周孔难为师。
何况晁贾俦,挟筴虚千时。
穷变通久理,毅力庸起衰。
意歧成枘凿,鱼睨骇新奇。
填海鸟何拙,移山愚可嗤。
委随工自了,谁与扶艰危。
天心妙转圜,呼吁通神祇。

译文

当时国家遇到困难,我却错误地被赋予重任,结果陷入了被人讽刺和谗言的困境。
如果别人处在我的位置,我的名誉可能早已超越吴蒙。
在高位上十年,我像在密林中艰难前行,一直遵循正直的道路。
世界处于动荡与危险之际,我却无法顾及自身的谋生。
身体的衰弱和疾病没有停歇,更不用说想要隐居云松之间了。
国家的安全像是孤注一掷的赌局,我犹豫是否应继续跟随。
我试图去解决纷乱的问题,但感到无能为力,感叹自己的无知。
外部的侮辱接踵而至,我们必须小心不因言语而引发战争。
固守边境像是要保护篱笆,谁能成为像郭令公那样的英雄呢。
那些看似柔弱的人,在宴会上都能解决冲突。
我无力对抗虎狼般的敌人,更无法驯服那些难以驾驭的生物。
我只希望战争暂时平息,国家能够慢慢恢复。
养精蓄锐以备征战,但谁知道我的主张是否行得通呢。
高远的目标要从眼前小事做起,郑国和宋国的例子说明了明与聋。
人们往往追逐不明确的事物,像利刃一样四处攻击。
四处紧张,就像柱子上的金子快要融化了一样。
我的罪责难以澄清,只希望能听到真实的反馈。
即使在新地方被编管,逃脱死刑也只在边疆嘶鸣。
离开国家已有时日,漫长的路上没有停留。
昨天我穿越了庆都山,马步都显得茫然。
今天走在太原的路上,只是在酒馆里听到了钟声。
在这样登高的美好日子,我却不知何处寻找黄花。
我无法看清自己的睫毛,明智的判断是做什么呢。
栋梁被压迫,没有怨怒,而是频繁地拿起碗筷。
就像汉朝的辕固讲述黄老学说,他保持着朝廷的秩序。
可如今的逆境,连周公和孔子都难以成为导师。
更何况像晁贾这样的智者,手执地策,却空有千年的智慧。
穷则变,变则通,通则久远。
坚强的意志或许可以挽救衰落。
思维的不同成了无法契合的矛盾,新颖的想法让别人感到惊讶和害怕。
填海的鸟儿看似笨拙,移山的愚公可被嘲笑。
顺应自然地完成任务,没有人能帮忙解决艰难的问题。
天意巧妙运转,声息都能通达神灵。