送山阳太守李公

朝代: 宋代 作者: 徐积 朗读:

正文

维淮东南,孰为州最。
曰李大夫,实劳于外。
公虽老矣,方壮方刚。
处剧而静,不烦以详。
大率郡县,事如草芒。
而况楚州,车轮中央。
侯繇其冲,客出四旁。
北迎大车,南乱巨航。
公移私讯,骈檄交章。
大夫酬应,谈笑以将。
大夫甚健,日力有馀。
事至立决,罪无囚拘。
教以好语,完其体肤。
据案而坐,处之须臾。
吏休两廊,庭中空虚。
所以楚人,爱公之敏。
挥刀截绳,弯弓射隼。
敏所以辅,其本则明。
穷奸破伪,窥心见情。
譬如工师,譬如良匠。
手无所设,目无所妄。
物随以就,法随以施。
大寻小尺,方矩圆规。
嗟民虽愚,所以有几。
曰敏曰明,曰公有体。
曰不生事,曰不悖理。
不阿不随,不激不诡。
民以是悦,众以是和。
何以送之,其可弗歌。
在昔奏事,实采谣言。
凡我乡党,宜歌斯篇。

译文

在淮河的东南方,人们都在问,哪个州治理得最好。
大家都会说,是李大夫,他在外头实实在在地为百姓们辛劳。
李大夫虽然年纪大了,但是他的心还年轻,正壮年一样充满活力。
他面对复杂的情况,总是心平气和,不慌不忙,仔细处理每一件事。
一般来说,郡和县里的事情繁多,像草丛中的芒刺一样,杂乱无章。
更何况楚州还是交通枢纽,就像车轮的中心点。
各路的官员和商人都要从这里往来,北面有重要的马车,南面有运送货物的大船。
李大夫要处理的公务和个人的信件堆成山,公文和信件交织在一起。
但是,李大夫应对这些却能谈笑风生,轻松地指挥处理。
李大夫身体健康,精力充沛,处理完一天的事务后还有余力。
他做事迅速果断,一旦事情到了手上,马上就能做出决定,不会让犯错的人有拖延的时间。
他用温和的语言教导大家,保护百姓的权益不被侵害。
坐在案前,静静地解决问题,用不了太长时间。
这样,官员们在两边的走廊休息,衙门里的人比较空闲。
所以楚州的百姓,都很佩服李大夫的机敏。
他解决问题快如刀斩麻绳,就像用弓箭射中那只隼一样准确。
这种机敏源自他的根本智慧。
他能洞察伪装的奸恶,看穿假象,看清人心和真实情感。
就像一流的工匠,他们手眼协调,决不会妄动作业。
他们按照所需调整工具,遵循法度,无论是丈量还是画圆标方,都能得心应手。
那些规矩在他们手上,就像大寻小尺,圆规方矩一样,用得恰到好处。
唉,百姓们虽然看似简单,但是他们心里有数。
他们知道李大夫既机敏又智慧,为人公平,做事讲理,不会令人困顿无望。
他不会无端生事,不会违背常理。
他不偏袒任何人,不随波逐流,不急躁冲动,不诡计多端。
正是因为这样,百姓们才会爱戴他,都愿意和他和睦相处。
送别李大夫的时候,我们怎么能不唱一首赞美的歌呢。
想当年,我们上奏朝廷,都是如实反映民间的舆论和歌颂。
我们这个乡里的人,应当为他唱响这首歌篇。