送程守

朝代: 宋代 作者: 徐积 朗读:

正文

蜀之有眉,有山有江。
江大而浚,山形甚庞。
是生程公,为国重器。
可处大任,可决大事。
凡有措置,凡有施设。
坚不可摇,牢不可拔。
所以蜀人,号为铁塔。
维公有子,为山阳守。
所性所养,质直真厚。
维其质直,不浮不苟。
不生巧心,不为利口。
维其真厚,不矫不激。
体无邪气,面无邪色。
视其气貌,察其动静。
可知所养,可知所性。
可知其德,可知其政。
质直真厚,故不生事。
不为小数,不任小智。
以恕辅法,因法行恕。
不烦不苛,不暴不怒。
遂使斯民,如行大路。
无险可虞,无伤可虑。
肌肤以完,手足可措。
奸凶以衰,盗贼亦沮。
父母妻子,邑居田庐。
各安其故,各保其居。
为政如此,民是以和。
是以可慕,是以可歌。
不能歌者,太守之量。
可歌可传,可法可尚。
可以容众,可以任重。
无适不可,惟上所用。

译文

在四川有个地方叫做眉州,那里有山有江。
江流宽阔深远,山势雄伟。
在这里,诞生了程公,他是国家的重要人才。
能担当大任,能决定大事。
他在处理事务,决定策略时, 坚定如磐石,牢固不可动摇。
因此,蜀地的人称他为“铁塔”。
程公有个儿子,在山阳做太守。
他的性格和修养,质朴正直,纯真敦厚。
因为他正直,所以不浮躁,不随便。
不滋生巧诈的心思,不善花言巧语。
因为他纯真敦厚,不装腔作势,不急功近利。
他内心无邪气,脸上无邪色。
从他的气度容貌,从他的动静举止, 可以看出他的品格,可以看出他的性格。
可以看出他的品德,可以看出他的政事。
他正直敦厚,所以不惹是生非。
不投机取巧,不利用小聪明。
用仁慈辅助法规,用法规实行仁慈。
他不繁琐,不苛刻,不暴躁,不愤怒。
于是,他的百姓,如同走在坦途。
没有陷阱需要担心,没有危险需要顾虑。
身体肌肤得以保持完整,手足可以自由活动。
奸诈凶狠的行为受到遏制,盗贼的活动也受阻。
家中的父母妻子,居住在城乡的田舍房舍, 各自安居在原地,各自守护着家园。
政治如此清明,民风因此和顺。
因此,人们向往,因此,人们歌颂。
而作为太守的他,其心胸宽广得无法歌颂。
他的事迹可以传颂,他的为政可以效法。
他是值得推崇的,他可以容纳众人,可以担任重担。
在任何情况下都是如此,只有上人能充分利用他。