题寄亭

正文
大抵人閒同一寓,外物之来寓中寓。
主人于尔本无心,谁使之来谁使去。
来时无所增吾悦,去时谈笑亦不辍。
惟有山叟与溪翁,屋里閒云船上月。
一从古往成蹉跎,失之则憾得之歌。
不从平路从风波,或遭陷阱或网罗。
有人啮臂遗其亲,有人之楚复之秦。
侯门洒扫宁苦辛,牛衣涕泣伤贱贫。
谁人衒鬻来上书,谁人乞贷留公车。
谁人入关便弃繻,谁思躣马疾其驱。
更有隋时二隐夫,欲将林壑谋金朱。
倒行之辈尤可吁,当时自欲烹其躯。
却是扬雄所性恬,谁须名字学韦贤。
积薪可恨汲生言,不道真风任自然。
自然处者其为谁,以寄名亭如此奇。
俗人所患在失之,安知达者静者心平夷。
达者洞然无所蔽,静者泊然无所累。
无蔽无累无所营,其中主者性与诚。
登斯亭兮观斯名,人閒万事皆可平。
译文
基本上,人间就像个驿站,外在的事务像流水,只在这个驿站暂住。
这些事物,本和我们这些主人公没有之心,事物的来临与离去似乎是命运的安排。
它们的到来,并不会增加我心中的喜悦;它们的离去,我也能笑着挥手,不停歇。
只有山林的老者和溪边的老人,将居所中悠闲的云朵和船头清澈的月色视作家常。
经历过往的时光,人生往往在得与失的追求中蹉跎,失而痛惜,得而欢歌。
像是走在充满风波的崎岖路上,随时可能遇到陷阱或被网罗。
有的人背叛亲人,有的人离楚去秦,反复无常。
有人仰仗豪门,虽苦辛却甘愿为奴,有人因牛衣破败而泪流满面,感叹贫贱之苦。
有人靠嘴上功夫呈上书信求取功名,有人在公府门前乞讨借贷。
有人刚入关就舍弃过往,驱马急行;而有人反其道而行,愿意倾尽所有换取豪华。
还有隋朝那两位隐者,明明想要隐逸,却图谋功名富贵。
至于那些不惜烹己之躯求取进阶的,更是可叹可悲。
相比之下,扬雄的性情淡然,他不需效仿韦贤名闻天下。
遗憾的是,汲生说的积薪(公卿贵族)们,未能任由自然,展露真性。
任自然者又是谁呢。
在此亭,以其名为“寄寄亭”,实在独特。
俗人担忧失去所有,安知那些豁达和静心的人,内心恰如平地。
豁达之人眼光洞开,无物可遮;静心之士心境雍容,无事可扰。
无情欲干扰,无事物束缚,无需刻意经营,这其中的主人翁,乃性情与诚心。
登亭观此名,知世间万物皆可看的平常。