秦女行
朝代: 宋代 作者: 曾季狸 朗读:
正文
妾家家世居淮海,郎罢声名传海内。
自从贬死古藤州,门户凋零三十载。
可怜生长深闺里,耳濡目染知文字。
亦尝强学谢娘诗,未敢女子称博士。
年长以来逢世乱,黄头鲜卑来入汉。
妾身亦复堕兵间,往事不堪回首看。
飘然一身逐胡儿,被驱不异犬与鸡。
奔驰万里向沙漠,天长地久无还期。
北风萧萧易水寒,雪花席地经燕山。
千杯虏酒安能醉,一曲琵琶不忍弹。
吞声饮恨从谁诉,偶然信口题诗句。
眼前有路可还乡,马上无人容我去。
诗成吟罢只茫然,岂意汉地能流传。
当时情绪亦可想,至今闻者犹悲酸。
忆昔中郎有女子,亦陷虏中垂一纪。
暮年不料逢阿瞒,厚币赎之归故里。
惜哉此女不得如,终竟老死留穹庐。
空馀诗话传悽恻,不减胡笳十八拍。
译文
我出生在淮海地区的一个世家,我的郎君曾声誉遍海内。
然而自从他在古藤州遭贬去世后,我的家族便衰败了三十多年。
我是在深闺中长大的,耳濡目染也学了些文墨。
我试着学习像谢娘那样的才女写诗,但不敢自称为博学的女子。
长大后,逢上了世间的纷乱,黄头鲜卑族侵入了汉地。
我也不幸卷入了战乱之中,那些过往的苦难不忍回首。
我被迫跟随胡人,像牲畜般被驱赶,没有了自由。
长途跋涉至荒凉的沙漠,不知道何时能回到熟悉的土地。
北风在易水边呼啸,雪覆盖了燕山,即便有千杯酒也难以醉倒我,琵琶的弹奏令人心酸,不忍卒听。
心中的痛苦无处诉说,偶尔随口吟出的诗句,却成了我表达心情的方式。
即便前方有回家的路,但我身不由己,无法回去。
写下的诗,吟诵之后只觉迷茫,没想到这些诗句竟然能在汉地流传。
当时心中的悲哀,可以想见,至今听闻之人仍然感到心酸。
想那昔年蔡中郎的女子,被困虏中十二年,晚年却意外得到曹操的帮助,用重金赎她回家。
可惜我的命运未能如此,终老在异族的帐幕中。
只留下悲伤的故事和诗篇,其凄美感伤,不亚于流传的《胡笳十八拍》。