建滩

朝代: 清代 作者: 朱葵之 朗读:

正文

建山如连樯,络绎八百里。
一百一十滩,建瓴势南徒。
洄洑旋云根,崆㟅漱石髓。
一线溪弯环,百折涧逶迤。
滚雪跃过颡,殷雷骇盈耳。
舟行此溯洄,人力必倍蓰。
龙门转龙腰,象腹锯象齿。
阿弥佛号虔,黯淡人色死。
迄乎渔梁终,溯自水口始。
每当一滩来,邪许声四起。
密织交笮䊺,纡行效虫豸。
发引千钧危,风卷败萚委。
出险乃入夷,由尺以及咫。
篙一桨必双,晴行雨则止。
我来值春三,长波皓瀰瀰。
潆洄岸草香,披拂岩花紫。
湘帆九面环,巫峡三朝俟。
兼旬滞邮签,一叶寄行李。
居然卅里程,长年已色喜。
翻羡陆舆便,颇讶顺流驶。
谅无缩地方,直作登天比。
迟速不由人,安危守以理。
沽酒酌金罍。
烂醉篷窗底。

译文

建山的山峰如同连绵的船帆,绵延不绝八百里。
有一百一十个滩,水流势如从高处倒水,向南流去。
水流回旋冲刷着岩石的根部,山洞中水流冲刷着石头的精髓。
小溪像一条线一样弯曲回环,山涧百转千折地流去。
水流像雪一样翻滚跃过岩石,雷声般的轰鸣让人惊骇。
船只在这样的水流中逆行,人力必然倍增。
龙门转成龙腰,象腹被象齿锯割。
阿弥佛号的呼喊显得虔诚,人的脸色却显得黯淡无光。
直到渔梁滩为止,从水口开始逆流而上。
每当一个滩到来,人们的呼喊声四处响起。
密织的交织物像虫豸一样弯曲行走。
发力的瞬间如同千钧一发,风卷起的败叶堆积。
脱离险阻后进入平坦,距离由百尺缩短到咫尺。
每篙必须双人合力,晴天行船雨天停止。
我在这个春天的三月来到这里,看到长波浩渺。
潆洄的岸边草香四溢,岩花披拂着紫色。
湘江的帆影环绕九面,巫峡三朝等待。
连续十天滞留在邮签,一叶小舟寄托了行李。
居然三十里的里程,长年累月的人已经显得喜色。
反而羡慕陆路的便利,对顺流而下的速度感到惊讶。
如果没有缩短距离的方法,简直就像登天一样难。
速度不由人控制,安危则取决于理。
买酒来斟满金罍。
烂醉在篷窗底下。