上崔相百忧章(时在浔阳狱)

朝代: 唐代 作者: 李白 朗读:

正文

共公赫怒,天维中摧。
鲲鲸喷荡,扬涛起雷。
鱼龙陷人,成此祸胎。
火焚昆山,玉石相硾。
仰希霖雨,洒宝炎煨。
箭发石开,戈挥日回。
邹衍恸哭,燕霜飒来,微诚不感。
犹絷夏台。
苍鹰搏攫,丹棘崔嵬。
豪圣凋枯,王风伤哀。
斯文未丧,东岳岂颓。
穆逃楚难,邹脱吴灾。
见机苦迟,二公所咍。
骥不骤进,麟何来哉。
星离一门,草掷二孩。
万愤结习,忧从中催。
金瑟玉壶,尽为愁媒。
举酒太息,泣血盈杯。
台星再朗,天网重恢。
屈法申恩,弃瑕取材。
冶长非罪,尼父无猜。
覆盆倘举,应照寒灰。

译文

公共(共工)勃然大怒,天柱崩塌。
大鱼大鲸翻腾,掀起狂涛雷鸣。
如同鱼龙在人间作乱,酿成这深重的灾祸。
火势蔓延焚烧了昆仑山,连玉石都因高温而碎裂。
我渴望能有大雨降临,熄灭这熊熊烈火。
我要像箭一样快速突破困境,像戈挥动能遮蔽太阳一样扭转局面。
像邹衍一样痛哭,哀求却无法改变冰冷的现实,仍然被囚禁在浔阳狱。
鹰在空中捕食,荆棘高耸险峻,英雄豪杰凋零,王道之风哀伤。
文明虽然未丧,东岳之山岂会崩颓。
孔子曾逃难到楚国,邹衍也逃离过吴国的灾难,但他们都看到了危险,而我却行动迟缓,令人嘲笑。
千里马不会骤然疾行,麒麟为何不来。
我们家如同星星分散,两个孩子如草般被抛弃。
万千悲愤郁结于心,忧虑像荆棘一样刺痛我心。
金瑟玉壶,原本的欢愉之物,如今全成了愁苦的媒介。
我举杯长叹,悲痛至极,泪水满盈酒杯。
愿台星再放光彩,天网重新笼罩四方。
我期待公正更伸张,施恩德于世人,包容过错,发掘人才。
冶长无罪,尼父(孔子)也无邪念。
如果能像覆盆倒映,必能照见枯骨。