上李邕

朝代: 唐代 作者: 李白 朗读:

正文

大鹏一日同风起,扶摇直上九万里。
假令风歇时下来,犹能簸却沧溟水。
世人见我恒殊调,闻余大言皆冷笑。
宣父犹能畏后生,丈夫未可轻年少。

译文

大鹏一日从风而起,扶摇直上九万里之高。
如果在风歇时停下来,其力量之大犹能将沧海之水簸干。
时人见我好发奇谈怪论,听了我的大言皆冷笑不已。
孔圣人还说后生可畏,大丈夫可不能轻视年轻人啊。
参考资料:
1、詹福瑞等.李白诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:350-351

注解

摇:由下而上的大旋风。

假令:假使,即使。簸却:激起。沧溟:大海。恒:常常。殊调:不同流俗的言行。

余:我。大言:言谈自命不凡。

宣父:即孔子,唐太宗贞观十一年(637年)诏尊孔子为宣父。见《新唐书·礼乐志》。宋本“宣父”作“宣公”。丈夫:古代男子的通称,此指李邕。

创作背景

  这首诗是李白青年时代的作品。李邕在开元七年(719年)至九年(721年)前后,曾任渝州(今重庆市)刺史。史称李邕“颇自矜”(《旧唐书·李邕传 》),为人自负好名,对年轻后进态度颇为矜持。李白对此不满,在临别时写了这首态度颇不客气的《上李邕》一诗,以示回敬。

参考资料:

1、詹福瑞 等.李白诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:350-351

2、葛景春.李白《上李邕》写于蜀中[J].社会科学研究,1986,06.

3、周啸天 等.唐诗鉴赏辞典补编.成都:四川文艺出版社,1990:158-159