逾岭峤止荒陬抵高要

朝代: 唐代 作者: 李绅 朗读:

正文

天将南北分寒燠,北被羔裘南卉服。
寒气凝为戎虏骄,炎蒸结作虫虺毒。
周王止化惟荆蛮,汉武凿远通孱颜。
南标铜柱限荒徼,五岭从兹穷险艰。
衡山截断炎方北,回雁峰南瘴烟黑。
万壑奔伤溢作泷,湍飞浪激如绳直。
千崖傍耸猿啸悲,丹蛇玄虺潜蜲蛇。
泷夫拟楫劈高浪,瞥忽浮沉如电随。
岭头刺竹蒙笼密,火拆红蕉焰烧日。
岭上泉分南北流,行人照水愁肠骨。
阴森石路盘萦纡,雨寒日暖常斯须。
瘴云暂卷火山外,苍茫海气穷番禺。
鹧鸪猿鸟声相续,椎髻哓呼同戚促。
百处谿滩异雨晴,四时雷电迷昏旭。
鱼肠雁足望缄封,地远三江岭万重。
鱼跃岂通清远峡,雁飞难渡漳江东。
云蒸地热无霜霰,桃李冬华匪时变。
天际长垂饮涧虹,檐前不去衔泥燕。
幸逢雷雨荡妖昏,提挈悲欢出海门。
西日眼明看少长,北风身醒辨寒温。
贾生谪去因前席,痛哭书成竟何益。
物忌忠良表是非,朝驱绛灌为雠敌。
明皇圣德异文皇,不使无辜困鬼方。
汉日傅臣终委弃,如今衰叟重辉光。
高明白日恩深海,齿发虽残壮心在。
空愧驽骀异一毛,无令朽骨惭千载。

译文

天空决定着南北的冷暖,北方的人穿着羊皮袄,南方的人则穿着草纺织的衣服。
寒冷的气候让北方的戎虏变得傲慢,炎热的气候则使得南方的虫蛇充满毒害。
周朝的王化只影响到南方的荆蛮地区,汉武帝开凿道路才使得远方的孱颜地区与中原相通。
南方的界限以铜柱为标志,标志着荒远的边界,五岭从此成为艰难险阻之地。
衡山截断了南方炎热的北方,回雁峰以南是一片昏暗的瘴气。
山谷中的溪流奔腾溢出形成急流,湍急的水流激起的浪花直如绳索。
山崖旁的猿猴悲鸣,有红色的蛇和黑色的虺蛇隐藏在草丛中。
渡过急流的船夫尝试着劈开高浪,但瞬间就上下翻腾如同闪电。
岭头的竹子密集而茂盛,火红的芭蕉像火焰一样烧红了天际。
岭上的泉水分南北两侧流淌,行人在水边照影,心中满是愁苦。
石路蜿蜒曲折,阴冷而又湿滑,或者雨冷或者日暖,变化无常。
瘴气有时候会暂时散去,露出远处的火山和苍茫的海气,直到番禺。
鹧鸪和猿猴的叫声此起彼伏,头发蓬乱的人在山岭间呼唤,声音充满了忧郁。
百处溪流的雨水或是晴天各不相同,四季的雷电让人分辨不清清晨和黄昏。
因距离遥远,鱼肠雁足寄来的信件难以为继,这里有三江万重的险岭阻隔。
鱼儿不能飞跃清远峡,大雁也难以飞过漳江东。
这里云雾蒸腾,地热无霜雪,冬天的桃李花也和时节不符。
天边仿佛常有喝涧水的彩虹,屋檐下的燕子总是不飞走。
幸好大雨驱散了妖气和昏暗,让我带着悲喜之情离开海边。
夕阳照耀下看人老少,北风使我清醒感知冷暖。
贾生因故被贬,悲伤的诗篇又能如何。
世人反感忠良,而我如今老迈却能重现光彩。
皇帝的恩德如大海般深沉,尽管我年老齿衰,内心却依旧壮志在胸。
我虽如劣马与豪驹相差甚远,但也不愿成为千百年后的朽骨而惭愧。