客堂
正文
忆昨离少城,而今异楚蜀。
舍舟复深山,窅窕一林麓。
栖泊云安县,消中内相毒。
旧疾甘载来,衰年得无足。
死为殊方鬼,头白免短促。
老马终望云,南雁意在北。
别家长儿女,欲起惭筋力。
客堂序节改,具物对羁束。
石暄蕨芽紫,渚秀芦笋绿。
巴莺纷未稀,徼麦早向熟。
悠悠日动江,漠漠春辞木。
台郎选才俊,自顾亦已极。
前辈声名人,埋没何所得。
居然绾章绂,受性本幽独。
平生憩息地,必种数竿竹。
事业只浊醪,营葺但草屋。
上公有记者,累奏资薄禄。
主忧岂济时,身远弥旷职。
循文庙算正,献可天衢直。
尚想趋朝廷,毫发裨社稷。
形骸今若是,进退委行色。
译文
回想起从前离开少城的日子,现在却身处楚蜀之地有了不同的境遇。
我从船上下来,再次走进深山,进入了一片幽深的山林之中。
我在云安找到了一个落脚之处,但这段时间身体日渐消瘦,病痛缠身,旧疾复发,让我在年老之时更加感到力不从心。
如果我死去,将在异乡成为孤魂野鬼,白发人悲伤于生命的短暂。
如同老马渴望回归天空,南飞的大雁心中记挂着北方的故乡。
与家中的妻子儿女告别,我内心感到惭愧,因为筋骨已无力支撑我远行。
客堂的布局随季节变换,但我只能看着这些,被羁绊在此。
岩石在阳光下显出蕨芽的紫色,河岸边嫩绿的芦笋挺立。
山间的鸟儿还未来得及稀疏,田间的麦子已经快要成熟。
时间悠悠地在江面上流逝,春天在不知不觉中离开树梢。
我虽然是台郎,但才俊之辈的竞争让我觉得已至极点。
那些过去声名显赫的人,死后又有何收获呢。
我本来就向往隐居,如今身担官职,仿佛并不适合我。
我生平最爱的是一处宁静休息的地方,那里有几竿竹子作伴。
我的生活围绕着浊酒,居所也只是一处简陋的草屋。
那些权高位重的人,通过铭记和上奏,获得了微薄的俸禄。
虽然说是为国家忧虑,但又能真正救世吗。
即使身处偏远,职务看似空洞,我依旧保持正直。
我依然渴望回到朝廷,哪怕微小的建议也能对国家有所裨益。
现在我的身体状况已无法支撑我的志向,前进与退去都取决于我的身体状况。