拟元次山舂陵行
正文
徵求日以繁,逋欠日以积。
斯民丧乱余,哀哉生计拙。
大户尽逃亡,小户遗单孑。
可怜墟里间,往往炊烟绝。
去年又歉收,亩谷不盈石。
尽室一饱难,愁肠蕴百结。
刺史职抚字,何以安兀臲。
流离尚未定,官符下稠叠。
国用有常经,敢不勤督责。
频年普蠲减,朝令非甚迫。
奈何期会逾,罪谴懔莫释。
起视鸿雁嗷,哀哀满中泽。
田园非所靳,儿女非所惜。
独恨受者谁,相与增哽咽。
百死余一生,那忍更摧折。
朝廷鞭扑具,岂为穷黎设。
况复室悬磬,鞭扑亦何益。
忆昔奉简书,此邦移节钺。
帝曰咨汝才,努力务存活。
圣人重爱民,敢惜一官掷。
私愿宽法令,起死而肉骨。
庶几流亡归,稍稍复征额。
民穷盗贼源,谁其鉴覆辙。
流涕为此诗,輶轩尚采择。
译文
征收的税负日益繁重,拖欠的债务也越来越多。
在经历了战乱之后,百姓的生活已经非常艰难,生存技能也十分拙劣。
大户人家纷纷逃亡,小户人家只剩下孤儿寡妇。
可怜的村落里,连炊烟都难以见到。
去年又是歉收之年,每亩田的产量不足一石。
一家人连一顿饱饭都难以维持,忧愁的心情积累如山。
刺史的职责是安抚百姓,但如何才能让他们安定下来呢。
流离失所的人们尚未安定,官府的征税命令又接踵而至。
国家的财政有固定的规则,官员们也不敢不勤于督责。
虽然近年来有很多减免政策,但朝廷的命令并非十分紧迫。
为何期限总是超过,罪责感让人忧心忡忡。
看着鸿雁哀鸣,整个国家到处都是哀伤的景象。
放弃田园,牺牲儿女,都不是出于吝惜。
只是恨那些被迫承受重担的人,这些都让他们哽咽不已。
历经百死之人,怎能忍心再受摧残呢。
朝廷的鞭扑制度,难道是为了穷苦百姓而设的吗。
更何况家里已经一贫如洗,连鞭打又能有什么用处呢。
回想当初奉命来到此地,担负重任。
皇帝称赞我的才能,嘱咐我要努力保全百姓的性命。
圣人深知爱民之心,我又怎敢为了一个官位而弃民于不顾呢。
我个人的愿望是宽恕法律,让濒死的人重新站起来。
唯有如此,流亡的人们才能归来,逐渐恢复原有的税赋。
百姓贫困是盗贼的根源,谁能看清这个覆辙呢。
我流着眼泪写下这首诗,希望朝廷能够采纳这些意见。