宿灞上寄侍御玙弟

朝代: 唐代 作者: 王昌龄 朗读:

正文

独饮灞上亭,寒山青门外。
长云骤落日,桑枣寂已晦。
古人驱驰者,宿此凡几代。
佐邑由东南,岂不知进退。
吾宗秉全璞,楚得璆琳最。
茅山就一征,柏署起三载。
道契非物理,神交无留碍。
知我沧溟心,脱略腐儒辈。
孟冬銮舆出,阳谷群臣会。
半夜驰道喧,五侯拥轩盖。
是时燕齐客,献术蓬瀛内。
甚悦我皇心,得与王母对。
贱臣欲干谒,稽首期殒碎。
哲弟感我情,问易穷否泰。
良马足尚踠,宝刀光未淬。
昨闻羽书飞,兵气连朔塞。
诸将多失律,庙堂始追悔。
安能召书生,愿得论要害。
戎夷非草木,侵逐使狼狈。
虽有屠城功,亦有降虏辈。
兵粮如山积,恩泽如雨霈。
羸卒不可兴,碛地无足爱。
若用匹夫策,坐令军围溃。
不费黄金资,宁求白璧赉。
明主忧既远,边事亦可大。
荷宠务推诚,离言深慷慨。
霜摇直指草,烛引明光珮。
公论日夕阻,朝廷蹉跎会。
孤城海门月,万里流光带。
不应百尺松,空老钟山霭。

译文

我独自在灞上亭喝酒,外面的寒冷山色显得青灰无色。
天空中的厚云遮住了落日,桑树枣树在夜色中显得寂静而昏暗。
历史上那些奔波忙碌的人,曾有多少在这里住宿过。
最初是从东南地区来辅助政事,难道不明白进退之道吗。
我们家族的人坚持着淳朴的品质,就像楚国得到的最珍贵的美玉。
在茅山应召入朝,又在柏署任职了三年。
我们的道义相投,心灵相通没有阻隔。
你知道我有深沉如大海一样的志向,不屑于与那些腐儒为伍。
正值冬季,皇帝的车驾出行,阳谷的群臣集会。
半夜的驰道上喧闹起来,五侯们簇拥着华丽的车盖。
那时燕齐之地的客人,在蓬瀛之内献上他们的奇术。
这些让皇上非常高兴,得以与王母相会。
我这个低微的臣子想要拜见,愿意以死来表达我的诚意。
聪明的弟弟体谅我的心情,通过占卜询问我的未来吉凶。
好马的蹄子还未能舒展,锋利的宝刀也还未磨砺。
最近听说有紧急的军书飞行传递,兵气已经弥漫到北方边塞。
许多将领失去了指挥,朝廷才开始追悔。
怎么能只召回读书人,我希望能参与讨论军事要务。
戎夷族不是无知的草木,他们会乘机侵扰,使我们陷入狼狈。
虽然有的将领有屠城的功绩,但也有的会成为俘虏。
兵粮堆积如山,恩惠如雨般降落。
但瘦弱的士兵无法振奋起来,在沙漠地区也没有什么可争夺的。
如果只采用普通人的策略,将会使军队的包围崩溃。
不需要花费黄金,也不必寻求白璧作为奖赏。
英明的君主忧虑深远,边境的事情也会变得重要起来。
受到恩宠应尽力忠诚,离别的话语中充满了悲壮。
寒霜摇动着直指草,烛光引导着明亮的佩饰。
公正的言论被阻隔,朝廷的决策也拖延不决。
海门孤城的月光,如带子般照耀万里。
不应该让那百尺高的松树,只是孤独地老去在钟山的云雾中。