王亚之元夕招客庭下红梅两株相对盛开
正文
君家不种通神钱,只种春色留庭前。
庭前春色谁最妍,二女解佩来江边。
沉沉华屋清夜起,火树银花月如水。
自然颜色变韶稚,况乃新妆露初洗。
春初艳粉秋初莲,绛绡广袂罗群仙。
华清池畔娇无力,赤凤楼中困未眠。
后来更许谁相拟,海棠欲睡薰农李。
亦知等级且追陪,格外风流不相似。
一枝乞得归茅屋,窗里铜瓶窗外竹。
不禁清绝意萧然,大似佳人依草木。
阆苑花无世上缘,收香还入四禅天。
明朝风雨催归去,花月重圆又一年。
神情邃美肤粗恶,泾渭由来两清浊。
要求绘笔尽芳妍,更问尊前老文学。
译文
王亚在元宵节邀请客人来他家,他家的庭院里有两株红梅并排盛开,极为美丽。
他说他家里不种植那些带来好运的铜钱,只种植能带来春天气息的花卉来装点庭院。
庭院中的春色中,红梅最为娇艳,仿佛是两位仙女解下佩饰来到江边般动人。
月色下,华美的房屋在深夜中显得宁静而深沉,红梅就像燃烧的树、银色的花,映照得月光如水般清亮。
红梅自然的颜色在月光下显得更娇嫩,新妆似乎刚被露水洗礼过一般。
梅花的美态从初春的浓艳到秋初的清淡,犹如艳粉和初开的莲花,广大的红色花瓣和群仙般的细腻。
它们像华清池畔娇弱无力的贵妃,也像赤凤楼中未眠的女子,娇俏动人。
后来,没有别的花朵能与它们相提并论,就连海棠准备入睡,李花也被熏陶得芬芳。
尽管它们知道自己等级相对较低,但仍尽力展示自己的风流,这种气质是别人难以模仿的。
王亚希望得到一枝梅花带回草屋,室内铜瓶插着梅花,窗外竹子青翠。
清冷的梅花让人心境诗意,宛如佳人依傍着草木。
天宫的花儿没有尘世的姻缘,它们的香气回归到了洗涤杂念的禅境。
当明朝风雨来临时,花瓣会凋零,花月会再次圆融,时间却已过了一年。
红梅的神韵深邃而美丽,但肤质粗糙,如同泾渭分明的清浊。
作者请在场的老文学家以精湛的画笔描绘这绝美之花,同时也希望他们能欣赏到花的内在品质,而不仅仅是外在的美丽。