读史五首

朝代: 唐代 作者: 白居易 朗读:

正文

楚怀放灵均,国政亦荒淫。
彷徨未忍决,绕泽行悲吟。
汉文疑贾生,谪置湘之阴。
是时刑方措,此去难为心。
士生一代间,谁不有浮沉。
良时真可惜,乱世何足钦。
乃知汨罗恨,未抵长沙深。
祸患如棼丝,其来无端绪。
马迁下蚕室,嵇康就囹圄。
抱冤志气屈,忍耻形神沮。
当彼戮辱时,奋飞无翅羽。
商山有黄绮,颍川有巢许。
何不从之游,超然离网罟。
山林少羁鞅,世路多艰阻。
寄谢伐檀人,慎勿嗟穷处。
汉日大将军,少为乞食子。
秦时故列侯,老作锄瓜士。
春华何暐晔,园中发桃李。
秋风忽萧条,堂上生荆杞。
深谷变为岸,桑田成海水。
势去未须悲,时来何足喜。
寄言荣枯者,反复殊未已。
含沙射人影,虽病人不知。
巧言构人罪,至死人不疑。
掇蜂杀爱子,掩鼻戮宠姬。
弘恭陷萧望,赵高谋李斯。
阴德既必报,阴祸岂虚施。
人事虽可罔,天道终难欺。
明则有刑辟,幽则有神祇.苟免勿私喜,鬼得而诛之。
季子憔悴时,妇见不下机。
买臣负薪日,妻亦弃如遗。
一朝黄金多,佩印衣锦归。
去妻不敢视,妇嫂强依依。
富贵家人重,贫贱妻子欺。
奈何贫富间,可移亲爱志。
遂使中人心,汲汲求富贵。
又令下人力,各竞锥刀利。
随分归舍来,一取妻孥意。

译文

楚怀王放逐了忠诚的屈原,国家政务也变得荒淫无道。
他内心犹豫不决,徘徊在湖泽边,悲伤吟唱。
汉文帝对贾谊有所怀疑,把他贬谪到湘江之滨。
那时候刑法即将废除,贾谊感到此行艰难,心难安。
世人活在世间的这一代,谁没有经历过起伏沉浮。
美好的时光真的很可惜,混乱的世道又有什么值得钦佩的呢。
由此可知,屈原投江的遗憾,可能还不及贾谊被贬的悲痛深重。
祸患就像纠缠不清的乱丝,来得没有头绪。
司马迁遭受宫刑,嵇康被囚禁,他们含冤负屈,忍受羞耻,但在受侮辱时无力反抗。
既然商山有避世的黄石公和绮里季,颍川有隐居的巢父和许由,为什么不跟他们结伴,超脱世俗的束缚呢。
山林生活少有束缚,世间的道路却充满了艰难险阻。
我想告诉那些伐檀的人,不要只是感叹身处困境。
从前的汉朝大将军,年轻时只是个乞丐;秦朝时的旧贵族,老了却要种田。
春花烂漫,园中桃花李花盛开,秋风一吹,厅堂之上却长满荆棘枸杞。
深谷可以变为高岸,桑田可以变为大海。
失去了权势不必要悲伤,权势来临时也不必过于欢喜。
对那些经历起落的人说,世事反复无常,这还没结束。
用沙子射人影,虽然人不知道是谁射的,巧妙的言辞构陷他人,甚至死后都让人怀疑不清。
有人为害无辜取蜜,有人掩鼻杀掉宠爱的姬妾。
弘恭陷害萧望之,赵高谋害李斯,阴德一定会得到回报,阴祸也不会无端降临。
人世间的事务虽然可以欺诈,天道终究难以欺瞒。
明面上有刑法,暗地里有神明监察。
侥幸逃脱惩罚,如若因私心窃喜,神鬼也会加以惩罚。
季子落魄时,妻子看到也不愿停下手中的活计;买臣背柴时,妻子甚至离他而去。
一旦他富贵了,佩戴黄金印绶衣锦还乡,他的前妻不敢正视他,连妇嫂都对他态度亲近。
富贵了家人看重,贫贱了妻子儿女欺压。
为什么贫与富之间,会让人改变对亲人的感情呢。
这使得很多人内心渴望富贵,使下层百姓也各自为利而竞争。
各自安享生活,取悦妻子儿女,才是本分。