醉后狂言,酬赠萧、殷二协律
朝代: 唐代 作者: 白居易 朗读:

正文
馀杭邑客多羁贫,其间甚者萧与殷。
天寒身上犹衣葛,日高甑中未拂尘。
江城山寺十一月,北风吹沙雪纷纷。
宾客不见绨袍惠,黎庶未沾襦袴恩。
此时太守自惭愧,重衣复衾有馀温。
因命染人与针女,先制两裘赠二君。
吴绵细软桂布密,柔如狐腋白似云。
劳将诗书投赠我,如此小惠何足论。
我有大裘君未见,宽广和暖如阳春。
此裘非缯亦非纩,裁以法度絮以仁。
刀尺钝拙制未毕,出亦不独裹一身。
若令在郡得五考,与君展覆杭州人。
译文
在余杭这个地方,有很多生活困苦的人,其中特别困苦的就是萧和殷。
天气寒冷,他们身上还穿着薄薄的葛布,太阳已经升起,炊具上还积着灰尘,未作炊事。
十一月的江城山寺,北风吹起沙尘,雪花纷飞。
他们没有收到过宾客的厚袍帮助,也没有得到过百姓的衣物恩惠。
这时,身为太守的我感到惭愧,我有多余的厚衣和被子能保暖。
于是,我吩咐染工和女工,先做两件裘衣赠给萧和殷。
这些裘衣用吴地的细棉和密实的桂布制成,柔软如狐腋,洁白如云。
他们用诗词赠予我,我觉得这样的小恩惠算不上什么。
我有一件更大的裘衣你们没有见过,它宽大且温暖,如同春天的阳光。
这件裘衣不是普通的丝织品或羊毛制成,它是用公正的法规裁剪,用仁爱填充。
虽然我手中的工具笨拙,制作还未完成,但它完成后不会只裹住我一个人。
如果我能在这个郡连续任职五期,我将披上这件大裘,为杭州的人民遮风挡雨。