送悦斋先生

正文
风尘三十年,世途日险峰窄。
婵娟弃土梗,倚市竞容泽。
大雅何寂寥,志士三欢息。
难持惠斯文,为国永寿脉。
灵光岿独存,硕果有不食。
坤维返全璧,北墅归散策。
天开景气新,晴破层冰积。
畴咨耿宵虑,图任先耆德。
披云绚天章,趣驾觐宸极。
喉舌俄申命,股肱待宣力。
解弦未为难,航险那可忽。
泾渭不同流,薰莸讵相入。
所虞愤失职,队拱或伺隙。
事须众贤和,乃可殄行堲。
沉几陛下圣。
虚己言路辟。
稍欣元气充,犹虑外忧迫。
敌情任反覆,庙论须谨密。
功名百尺竿,家国万金璧。
平生一知己,瓣行无愧色。
驽怯勉荷担,迟顽费推激。
大艑驾云涛,薰风饱帆席。
丁宁耳面命,远别可须惜。
宽以七月程,修门拜赤舄。
译文
在三十年的风尘中,世道越走越艰难,道路变得险峻而狭窄。
人才如同明珠般被抛弃,社会竞相追逐表面的繁荣和光彩。
真正的大雅之士如此寥落,许多有志之士的欢愉和希望都渐消遁。
难以凭借个人的力量支撑寄希望于斯文,为国家守护永不衰弱的文脉和精神。
在这样的环境中,只有极少数的高洁之士如独存的灵光,就如同未被啃食的硕果,保持着独立与坚韧。
地维重回圆润,回到一种安谧和深远的情境里,就像北地的山林,隐者归于简朴的生活。
天启苍穹,似乎带来了一股新的气象,冰雪也因晴日的照耀而被融化。
朝廷进行了问询,考虑委任更多岁的有德之士。
皇帝的恩典如同彩云眩目,驾临朝堂倍感庄严。
俄而双获钦命,国家栋梁之才正待展其英力。
面对这样的局面,变革并不艰难,但其中的微妙和困难,如同航船穿越险境,绝不可小觑。
正直与邪曲无法同流,香草和恶草难以共存。
最怕的是因为愤慨失去岗位,有人在严整的体制中寻找缺口,窥伺机会。
事情需要大家合作,众多贤良一起努力,方能彻底铲除与消灭敌人。
英明的陛下,洞悉一切深远的因果。
天子虚心以待谏言之路的通畅。
高兴看到元气所充之盛景象,但也有外患的忧虑。
敌情复杂多变,朝廷的战略必须谨慎保密。
追求功名就像是攀百尺竿,对国家就如怀揣万金之璧。
珍视平生知己,无愧于心是最高行为准则。
虽我胆怯懦弱,却勉力地负起点责任,外拙实憨,内心需要更多激发与推促。
如同大船航行于巨浪,驾驭风力,乘着夏日清风,饱览海上的辽阔壮丽。
耳提面命之余,出行与离别并不需要过于惋惜。
宽待我于七月原本的行程,如往常那样在朝门拜见国家的大臣们。