舟行遇暴风雨
朝代: 清代 作者: 胡慎仪 朗读:

正文
逆水行舟嫌道远,旅人闷对难消遣。
倏忽之间风暴来,遥望高山黑云卷。
一霎船颠如簸扬,舟子篙乱如飞蝗。
随流未辨泊河处,岚光云气芬茫茫。
东西南北都不辨,空中但听走雷电。
聒耳波涛夹雨声,杳冥变幻如流霰。
此时客怀心胆寒,新愁往事集眉端。
少年不解离乡苦,老大方知行路难。
追思昔日深闺内,玉肌绰约飘香佩。
小鬟扶我傍花阴,弓鞋怕溜苔痕翠。
宁知中岁苦奔波,烈日狂飙任折磨。
自怜憔悴风尘里,谁唱红颜无渡河。
坐久云收风雨了,馀霞远带尖峰小。
低徊鸥鹭泛清流,忘机只有无情鸟。
译文
逆着水流划船觉得路途遥远,旅途之人苦闷无从消解。
忽然间暴风骤雨来临,远远看去高山上的乌云翻滚。
一瞬间,船只颠簸得像被扔起的谷物,船夫慌乱地划着船篙,像纷飞的蝗虫。
随着水流,我们已分辨不出停泊的河岸在哪里,周围是迷蒙的雾气和云彩。
东西南北都辨不清方向,只能听到空中雷电轰鸣。
嘈杂的波涛声夹杂着雨声,天地间混沌变幻,如同飘洒的霰雪。
此刻,旅人心中充满恐惧和忧虑,旧事新愁都涌上心头。
年轻时不懂离乡的辛酸,年长后才明白人生的艰难。
回忆起过去在深宅大院,肌肤如玉的女子佩戴着散发香气的饰物。
小丫鬟陪我漫步在花荫下,害怕滑倒在翠绿的苔藓上。
没想到到了中年还要四处奔波,遭受烈日和狂风的摧残。
在风尘仆仆中自怜憔悴,又有谁会唱歌诉说红颜难以渡过人生的河。
坐久了,云散雨停,余晖映照着远方的小山峰。
鸥鹭悠闲地在清流中游荡,只有那些无情的鸟儿不懂得忧愁,自由自在。