郭熙关山雪霁图

朝代: 明代 作者: 苏伯衡 朗读:

正文

昔我北游月在衤昔,兼旬犯雪度雄霸。
千里万里皆瑶琨,高迷丘垤低迷罅。
朔风烈烈尘不惊,中野萧条但桑柘。
仆夫股栗面削瓜,身上破褐才掩髂。
长途日暮行不前,回顾堪怜那忍骂。
前车既断后车绝,停骖独宿道旁舍。
床头土锉郁生薪,村酒沽来敢论价。
卧听枥马龁枯荄,展转无眠疑不夜。
忽然朝光入瓮牖,主仆瞥见互惊讶。
揽衣匆匆便蓐食,如此晴明喜天借。
可辞趁暖即前程,剪拂蹇驴还自跨。
泸沟冻合疋练横,径度不用修梁架。
西山马首遥相迎,拔起人言似蒿华。
琼楼玉宇忽照眼,行行已到南关下。
时清关吏殊可人,不复谁何乃邀迓。
过关使客多于簇,或挽柴车或高驾。
闲情我正绕剡溪,吟思谁欤似清灞。
道逢轩盖何其都,骏马雕鞍蒙锦帕。
银盆炽炭蜡光燃,面面幨帷行酒炙。
徒御缤纷意气粗,错金剑具青丝靶。
行人不解说姓名,但说无非国姻娅。
狐裘貂帽讵知寒,驰驱争入柳林射。
当时有意欲赋之,计吏相煎嗟不暇。
莺花窈窕江南春,风景依依在图画。

译文

我之前北游时,月亮还只是如新生的瓜果般圆润,我在雪中行进了二十天,穿越了雄霸地区。
千里的路途都被积雪覆盖,高处如山丘,低处如深深的裂缝。
北风猛烈,尘土不飞扬,田野中只有桑树和柘树在萧条中。
仆人们双腿颤抖,脸颊如削瓜般瘦削,身上的破旧布衣只能勉强遮住髋部。
日暮时分,长途的行走使我们无法再前行,回头看去,可怜的心境不忍责骂。
前方的车辙已经断绝,后面的车也未见踪影,我们只能停下车马,独自在路边的简陋小屋中过夜。
床头的土锅燃起了火,村中的酒取来后不敢讲价。
躺下听着马儿啃食枯草的声音,辗转反侧无法入睡,疑心是否已经过了夜晚。
突然,早晨的光线透过破旧的窗户照进来,主仆两人都惊讶地互相对视。
我们匆忙地吃了一顿简陋的早餐,这样的晴朗天气真是天赐的喜悦。
我们趁温暖继续前行,骑着蹇驴继续赶路。
泸沟的冰冻得如白练横亘,径直渡过不需要架桥。
西山在马头前方远远迎接,人们说它像蒿草和华木。
琼楼玉宇忽然在眼前闪耀,我们已经走到了南关之下。
时局清明,关吏也很友好,不再严格盘查而是热情迎接。
过往的使节很多,有的牵着柴车,有的乘坐高级车驾。
我在闲暇之余,正绕着剡溪徘徊,吟诵的思绪谁能说像清灞河一样清澈。
在路上遇到了一辆轩贵的马车,骏马雕鞍上蒙着锦帕。
银盆中燃烧着炽热的炭,面面幨帷中传出行酒和烤肉的热气。
仆人们意气风发,剑具上镶嵌着错金,青丝拖在地上。
行人不透露姓名,只说自己是国家的亲戚姻娅。
他们穿着狐裘貂帽,不知寒冷,驰骋间竞相进入柳林射猎。
我那时本有意写下这段经历,却被计吏的紧迫逼迫,无暇顾及。
江南的春天,美丽的莺花和窈窕的风景,依然在画中依依呈现。