鲁墟行
正文
今兹水用事,檐雨四十日。
祷祈遍群望,鱼解入家宅。
小民例煎迫,在在绝粒食。
圣人制邦国,休养觊生活。
本根者州县,父母资牧伯。
夫何失其理,致使为盗贼。
犯之复无赦,恐负天地德。
昨来诸暨变,本以鹾故得。
有司屡杀戮,势欲与之敌。
民生各良性,岂独肆凶慝。
饥寒迫于后,妻子时动色。
那知刀锯威,乃甚沟壑厄。
市人起相战,争利初殴击。
吾非志剽掠,解后有其迹。
王官亦人耳,闻此宜隐恻。
不然罹宪网,无暇谋复出。
呜呼不得已,天下盖非一。
横尸类难狗,斩刈遽狼藉。
颇闻动官军,馀党收捕急。
傥非劝本务,有死民不易。
是时天复雨,省宰到层毕。
夫民使之饱,不饱亦吾匹。
丁宁善其生,泪下死魂魄。
译文
现在是水灾当道,连绵的雨下了四十天。
人们到处祈祷,希望能缓解灾情,甚至出现了鱼儿进到家中。
小老百姓日子过得特别艰难,处处都缺粮断食。
圣明的君主治理国家,本应让百姓休养生息。
基层的州县就像大树的根,父母官应该如同牧伯一样照顾百姓。
可为何失了治理之理,竟让百姓沦落到做盗贼的地步。
犯罪了还无法得到宽恕,这恐怕会违背天地的仁德。
近日诸暨发生了变故,起因可能是盐的问题。
官府多次进行杀戮,试图以强力镇压。
其实,百姓本性大多是善良的,不会轻易作恶。
饥饿和寒冷逼迫着他们,妻儿常面露愁容。
他们哪知道,刀锯之威比死亡更可怕。
市井中甚至有人为了争利而起冲突,开始殴斗。
我并非有意抢掠,事后的痕迹只是结果。
当官的也是人,听到这些应当感到悲痛。
否则,他们自己也可能会陷入法网,无暇顾及其他。
哎,这真是难以选择,因为天下问题并非只此一例。
街巷中横尸遍野,景象惨不忍睹。
听说官军已经行动,追捕余党也很急迫。
如果没有根本的解决之道,百姓死去将不会停止。
这时天又下起了雨,省里的长官到达,他们应当让百姓吃饱,因为百姓的饱食也是官员的责任。
反复叮嘱他们要好好生活,悲痛中为亡魂落泪。