答张子立见寄
正文
舟行道里日夜殊,佳士恨不久与俱。
峡山行尽见平楚,舍舡登岸身无虞。
念君治所自有处,不复放纵如吾徒。
忆昨相见巴子国,谒我江上颜何娱。
求文得卷读不已,有似骏马行且且。
自言好学老未厌,方册几许鲁作鱼。
古书今文遍天下,架上未有耿不愉。
示我近所集,漫如游通衢。
通衢众所入,癃残诡怪杂沓不辩可叹吁。
文人大约可数者,不过皆在众所誉。
此外何足爱,刓破无四隅。
况予固鲁钝,老苍处群雏。
入赵抱五弦,客齐不吹竽。
山林自窜久不出,回视众俊惊锟鋙。
岂意误见取,骐骥参羸驽。
将观驰骋斗雄健,无乃独不堪长途。
凄风腊月客荆楚,千里适魏劳奔趋。
将行纷乱若无思,强说鄙意惭区区。
译文
乘船旅行的距离和时间都不同,遇见优秀的你却遗憾不能长久相伴。
穿过三峡山区,视野变得开阔平坦,上岸后感到安全无忧。
我知道你的官职所在,不会再像我们这样放纵不羁。
回忆起在巴国相见的那天,你在江边拜访我,是多么的愉悦。
给我读你的文章,如同骏马慢慢行进,内容丰富且读之不尽。
你说你热爱学习,年纪大了也从不厌倦,翻阅过大量的书籍。
古书和今文遍布天下,但架子上还有许多我没有看过,让我感到不满。
你给我展示你最近收集的文章,内容宽广如同广阔的道路。
大路上行人众多,各种肢残怪异的现象混杂,令人感叹不已。
文人中出类拔萃的并不多,大多数都受众人称赞。
除此之外的作品还有什么值得珍爱的呢,它们已经残缺不全,缺角少棱。
更何况我本来就愚钝,像老苍鹰在幼鸟中显得愚笨。
长期隐居山林我已许久不出,再回首那些才俊,他们的才华令人惊叹。
没想到我这样的会被赏识,就像良驹和劣马并列。
我期待着你的文章能展现雄浑的风格,但恐怕在长途的写作竞争中并不擅长。
在这寒冷的腊月,你客居楚地,千里迢迢前往魏国,辛勤奔波。
临行前你思绪纷乱,我勉强表达我的浅见,感到心有愧疚。