去年一首
正文
去年胡来清水岩,黄河狭隘冬凌顽。
戾如飘风速如鬼,犬豕淫虐豺狼贪。
探马星奔汗流地,猛士眦裂发指冠。
潼雍见兵不及万,半阙甲胃屯河边。
隆寒身体例皲瘃,亦复勉强横戈鋋。
它司金缯封雍府,犒军纸襖如泥钱。
胡人隔水相笑侮,杀身於尔何值焉。
同州告急唇齿喻,无兵赴救诚难旃。
元戎钤下兵八百,苍头厮养争后先。
鄜延诏发五千骑,此日收兵姑自全。
平时保甲例乌合,县符迫促挥空拳。
甚哉田夫无门志,一夕惊走如穷烟。
汉将苍黄结旌遁,虏骑势合弥山川。
关中控弦诚万骑,忠臣义士力可宣。
书生命运亦蹇劣,我师疲少邻敌坚。
却忆长安无事日,谈及祸乱为尤愆。
饭囊酒罋夸厚福,捧土揭木皆才贤。
生灵未悉坐何罪,髓脑涂地尤苍天。
天公诚能佑戎虏,岂复不解兴中原。
案图戎索八百郡,我邦日蹙知谁怜。
吴中据江恃舟檝,惴惴栗栗聊偷安。
旅人流徙隘城郭,岁事寒薄理势然。
去年往矣不须问,安枕而卧祈来年。
译文
去年,胡人侵袭清水岩,黄河变得狭窄且河水冻结坚硬。
河水像狂风一样猛烈,像鬼魅般迅速,畜生和恶人都变得狠毒贪婪。
侦察兵飞奔而过,汗水洒满大地,勇士们愤怒得几乎要撕裂眼眶,发指冠裂。
潼关和雍州的士兵不足万人,只在河边驻扎,防守脆弱。
严寒让士兵们的皮肤龟裂冻疮,但他们仍然勉强握紧武器。
其他部门送来的金银丝绸作为军费,但犒赏士兵的纸币却像泥钱一样一文不值。
胡人隔河嘲笑侮辱,认为牺牲对你们来说毫无价值。
同州告急,如同唇亡齿寒,却没有足够的兵力救援,令人难以实施。
主将紧急调用八百士兵,不论老幼都争先恐后地参战。
鄜延地区应征五千骑兵,但在这一天他们暂时保持自保。
平时的保甲之兵像是乌合之众,县令的命令赶鸭子上架,只能空手应对。
农夫们没有出路,一夜之间四散奔逃,如同迷雾般消散。
汉将慌忙挂起旗帜撤退,敌人的骑兵势如山河。
关中的弓箭手人数虽多,但面对强大的敌人,忠臣和义士的力量显得微不足道。
我虽有公务在身,命运多舛,而国家的军队疲弱,难以抵挡强敌。
回想长安太平的日子,谈论灾祸犹觉得过分。
人们以酒饭自夸好运,就算是捧土揭木也被视为贤才。
百姓们没有明显罪过,却遭遇血肉涂地的惨剧,连上天也似乎冷酷无情。
如果天公真的保佑胡虏,怎么不再次激活中原的生机。
地图上八百个郡国被胡人占领,我们的土地日益缩水,又有谁来怜悯。
吴中地区依仗长江和舟楫,心中充满焦虑不安,只能勉强求得安全。
流民挤满城郭,年成不好,一切都在情理之中。
去年已过去,不必再问,只求安稳地入睡,期待新的一年。