去年一首

朝代: 宋代 作者: 苏籀 朗读:

正文

去年胡来清水岩,黄河狭隘冬凌顽。
戾如飘风速如鬼,犬豕淫虐豺狼贪。
探马星奔汗流地,猛士眦裂发指冠。
潼雍见兵不及万,半阙甲胃屯河边。
隆寒身体例皲瘃,亦复勉强横戈鋋。
它司金缯封雍府,犒军纸襖如泥钱。
胡人隔水相笑侮,杀身於尔何值焉。
同州告急唇齿喻,无兵赴救诚难旃。
元戎钤下兵八百,苍头厮养争后先。
鄜延诏发五千骑,此日收兵姑自全。
平时保甲例乌合,县符迫促挥空拳。
甚哉田夫无门志,一夕惊走如穷烟。
汉将苍黄结旌遁,虏骑势合弥山川。
关中控弦诚万骑,忠臣义士力可宣。
书生命运亦蹇劣,我师疲少邻敌坚。
却忆长安无事日,谈及祸乱为尤愆。
饭囊酒罋夸厚福,捧土揭木皆才贤。
生灵未悉坐何罪,髓脑涂地尤苍天。
天公诚能佑戎虏,岂复不解兴中原。
案图戎索八百郡,我邦日蹙知谁怜。
吴中据江恃舟檝,惴惴栗栗聊偷安。
旅人流徙隘城郭,岁事寒薄理势然。
去年往矣不须问,安枕而卧祈来年。

译文

去年,胡人侵袭清水岩,黄河变得狭窄且河水冻结坚硬。
河水像狂风一样猛烈,像鬼魅般迅速,畜生和恶人都变得狠毒贪婪。
侦察兵飞奔而过,汗水洒满大地,勇士们愤怒得几乎要撕裂眼眶,发指冠裂。
潼关和雍州的士兵不足万人,只在河边驻扎,防守脆弱。
严寒让士兵们的皮肤龟裂冻疮,但他们仍然勉强握紧武器。
其他部门送来的金银丝绸作为军费,但犒赏士兵的纸币却像泥钱一样一文不值。
胡人隔河嘲笑侮辱,认为牺牲对你们来说毫无价值。
同州告急,如同唇亡齿寒,却没有足够的兵力救援,令人难以实施。
主将紧急调用八百士兵,不论老幼都争先恐后地参战。
鄜延地区应征五千骑兵,但在这一天他们暂时保持自保。
平时的保甲之兵像是乌合之众,县令的命令赶鸭子上架,只能空手应对。
农夫们没有出路,一夜之间四散奔逃,如同迷雾般消散。
汉将慌忙挂起旗帜撤退,敌人的骑兵势如山河。
关中的弓箭手人数虽多,但面对强大的敌人,忠臣和义士的力量显得微不足道。
我虽有公务在身,命运多舛,而国家的军队疲弱,难以抵挡强敌。
回想长安太平的日子,谈论灾祸犹觉得过分。
人们以酒饭自夸好运,就算是捧土揭木也被视为贤才。
百姓们没有明显罪过,却遭遇血肉涂地的惨剧,连上天也似乎冷酷无情。
如果天公真的保佑胡虏,怎么不再次激活中原的生机。
地图上八百个郡国被胡人占领,我们的土地日益缩水,又有谁来怜悯。
吴中地区依仗长江和舟楫,心中充满焦虑不安,只能勉强求得安全。
流民挤满城郭,年成不好,一切都在情理之中。
去年已过去,不必再问,只求安稳地入睡,期待新的一年。