瓦亭聊句
正文
阴霜策策风呼虓,羌贼胆开凶{左凶右炎}豪。
赤胶脆折乳马健,汉野秋穟黄云高。
驱先老尩伏壮黠,裹以山壑鬼莫招。
烽台屹屹百丈起,但报平安摇桔槔。
喜闻羸师入吾地,主将踴跃士惰骄。
神锋前挥拥胜势,横阵立敌俱奔逃。
不知饵牵落槛穽,一麾发伏如惊飙。
重围八面良难度。
相顾无路惟青霄。
地形窄束甲刺骨,皆裂不复能相鏖。
弃兵滚滚令不杀,部曲易主无织嚣。
恸哭皇天下厌祸,空同无色劲气消。
狂童得志贱物命,陇上盘马为嬉遨。
苍皇林间健儿妇,剪纸沥酒呼嗷嗷。
将军疾趋占葬地,年年载柩争咸崤。
朝延不惜好官爵,绛蜡刻印埋蓬蒿。
三公悲吟困数败,车上轻重如鸿毛。
白衣壮土气塞腹,愤勇不忍羞本朝。
重瞳三顾可易得,亮辈本亦生吾曹,穷居衰牢厌咄咄,岁月奔激朱颜凋。
当年请行太明下,今日颓堕思南巢。
阳羡溪光逗苍玉,尽半健鲫烟中跳。
便欲买田学秧稻,不复与世争錙毫。
奈何三世奉恩泽,肯以躯命辞枯焦。
以知出处击大义,一饭四顾情如烧。
贺兰磨剑河饮马,颈击此贼期崇朝。
归来天下解倒挂,玉色蔼蔼宸欢饶。
笔倾江河纸云雾,欢颂来业包陶姚。
译文
寒霜强烈,风声如虎啸,西北方的羌贼胆大妄为,十分凶残。
赤色的胶带容易折断,而幼马却愈发强壮,秋天的汉野中,金黄的稻谷如云般高耸。
年老的士兵压制住年轻狡猾的敌人,将他们困在山谷之中,连鬼神都难以招惹。
烽火台高高耸立,只报告平安的消息,用桔槔来传递。
听到弱小的军队进入我们的地盘,主将兴奋,士兵们却变得懒惰骄傲。
神勇的先锋挥舞兵器,形成胜利的态势,敌军横列阵型却纷纷逃走。
不料他们设下陷阱,一旦触发就像猛烈的暴风,使包围的八方变得难以突破。
士兵们相视无路,只能仰望天空。
狭窄的地形让士兵们的甲胄刺骨,战斗激烈得无法继续,只能放弃武器,不再战斗。
部下易主,不再喊杀,战场上一片悲痛。
天下人痛哭,厌倦了战乱,天空失去色彩,士气消沉。
无知的年轻人得势,视生命如草芥,在陇上夸耀骑马玩耍。
树林间,妇孺剪纸洒酒,哭喊着。
将军赶紧寻找安葬之地,年年都有送葬的队伍争着经过咸崤。
朝廷不吝惜官位,随意封赏,就像在草地上刻印。
三公悲吟,屡次失败,身份轻重如鸿毛。
白发青年壮士心中充满愤慨,不愿忍受羞辱自己的国家。
重瞳(指有特异眼睛的人,这里可能指重要人物)的三次招揽不易得,诸葛亮那样的人才也出自我们这类平凡人中。
生活在困境和衰老中,厌倦了奔波,时光飞逝,容颜凋零。
当年积极请缨出征,如今却颓然,思念南方的故乡。
阳羡溪流如苍玉,鱼儿在烟雾中跳跃。
只想买田学农耕,不再与世事争斗。
但是,我家三代享受皇恩,怎能因为个人的安危而逃避困苦。
我知道入世与出世都应追求大义,每一餐饭都让我想起肩上的责任,心中如火烧。
贺兰山磨砺宝剑,黄河饮马,决心在短时间内斩除强敌。
归来时,天下太平,万事顺遂,君王的喜悦弥漫在皇宫。
我如有江河般的文笔,写在如云雾般的纸上,歌颂来之不易的功业,如同陶渊明和姚崇一般。
然而,我怎能放下三代的恩泽,忍心舍弃自己的躯体于世事的枯竭之中。
既然知道出处与大义的关联,每一餐饭都使我对责任心存感激,犹如烈火在燃烧。
期待贺兰山的宝剑能斩断仇敌,在短时间内完成大业,归来时,天下形势好转,皇帝的喜悦弥漫在朝廷之中。
我要以才情歌颂前人的功业,传承陶渊明和姚崇的风范。