上丞相平淮颂
正文
皇矣圣宋,立国以仁。
兼爱南北,肤暨介鳞。
蠢芘逆全,假义俫臣。
给以餽餫,列之簪绅。
鹰饱别剔,浸无忌惮。
边臣戕贼,居民涂炭。
据我监城,喻口植干。
继逼海陵,恣为泮奂。
玺书飞下,皇威赫然。
声罪致讨,仇激普天。
许之节铖,副以金钱。
奋忠效命,谁不争先。
粤有世臣,虏使元帅。
罗致英才,虓将云会。
贾勇摧锋,前无坚对。
逆全授首,信阳城外。
昔淮蔡惟断成功。
至平泽潞,伐谋群雄。
圣君贤相,视昔则同。
山水阳膻,一洗而空。
钜伏就不,殊方仰德。
鲸波不惊,狼烟永息。
男耕女桑,四民安职。
玉烛即调,金穰可必。
圣君贤相,益固本根。
广求民瘼,博尽忠言。
屏除贪吏,澄浴治源。
狂谋不起,国势常尊。
一介微官,尝玷策府。
颂我君相,或占古语。
於万斯年,受天之佑。
锡公纯虾,眉寿何鲁。
译文
我们的圣朝大宋,立国以仁政为根基。
爱护南北所有人民,就像爱护自己的表皮和鳞片一样。
那乱臣贼子贼身蠢动,假借义正之名来欺凌臣民。
朝廷给予他们粮食和财富,甚至让他们列位高官、入朝为臣。
就如同饱食的鹰,从此无所畏惧,开始肆无忌惮。
边疆的叛臣摧残百姓,无辜人民的生活如泥涂一般艰难。
贼人占据我监城,其嘴嚣张、树起困境。
之后持续侵犯海陵,肆意破坏、为所欲为。
皇帝的诏书急飞而至,展现圣威赫赫。
昭告其恶,决定讨伐,激起了全天下人的共同愤怒。
允许他们的首级为功,奖励金钱并辅以。
效忠奋勇,谁不争先恐后。
有一位世代忠臣,身兼敌虏地区的元帅。
他汇聚了大批的英才,勇猛的将领们纷纷聚集。
他们英勇作战,锐不可挡,前方已然无敌。
贼子贼酋在信阳城外被擒,头颅呈献。
昔日在淮蔡等地取其首级是功成之时。
直到平定泽潞,以军事之智,征服了群雄。
圣明的君主和贤德的宰相,对待天下之事历来相同。
那些腥膻之气的异族,将水洗清、一并清除。
来自远方之地的人们,纷纷仰慕大宋的德政。
大海平静无波,边境的烽火永不重燃。
百姓安心耕田种桑,四民各司其职,社会和平安宁。
政治和谐,社会祥和,五谷丰登,国家繁荣昌盛、毫无差迟。
圣君与贤相,更加巩固国本。
广求国事之弊,广泛吸取忠言。
清除贪官污吏,源头清澈。
妄图不当的暴政不会出现,国势随之稳固。
区区小吏,曾经在朝廷任职。
歌颂我们的君主与宰相,有的人引用古语。
愿这盛世持续万年,得到上天的护佑。
赐予我们凯旋胜利,健康长寿,无病无痛。