忆五松山

正文
江南富山水,忽忆五松山。
梁僧种松夺造物,至今千丈凌云间。
上有寒蟾吐魄凝冰雪,下有铜陵碧涧倾潺潺。
雷公睥睨不可以挥斧,老鹤飞来势欲止而复还,猿猱侧望何由攀。
琉璃殿阁若化出,四天之众说法鸣金镮。
我尝脱屣往栖息,六月清风无汗颜。
浓阴可爱坐盘石,绿酒酌尽横琴弹。
命宫叩徵天地变,听之以气往往生羽翰。
纷埃不到佛净国,岂识人间行路难。
尘劳忽起旧缘想,倒骑匹马来长安。
修鳞掉尾业已困,涸辙孰与西江澜。
发疏齿缺形将残,畏涂足蹑心胆寒。
屈原怀沙贾谊贬,身后忠名何足观。
不如宴坐碧山里,笑傲每携云月欢。
明朝却欲渡江去,五松岩户无人关。
方壶员峤太殊绝,幸有此山容我闲。
译文
江南有很多美丽的山水,我忽然想起了五松山。
听说以前有一位梁朝的僧人在这里种植了许多松树,这些松树如今已长得高达千丈,直插云霄。
山上的松树枝叶仿佛凝聚了寒月的光辉,宛如冰雪般晶莹;山下则是铜陵碧绿的涧水,潺潺流淌。
即使是雷公也不能轻易挥动斧头砍伐这些松树,老鹤飞到这里都会觉得无法停留,猿猴也难以攀爬。
山顶的琉璃殿阁像是幻化出来的一样,似乎有天众在此说法,金铃声回荡。
我曾经脱下鞋子去那里居住,六月的山中清风习习,让人感觉不到炎热。
在浓密的树荫下坐着,一边品尝着绿酒,一边弹奏着琴弦,无比惬意。
琴声抑扬顿挫,仿佛能引来天上的飞鸟。
这五松山犹如一个远离尘世的洁净之地,让人忘记尘世的艰难。
然而,我心中尘世的劳累激发了旧时的思绪,于是我骑着马回到了繁华的长安。
然而,世间的事如同鱼在涸辙中挣扎,疲惫而受限。
我已头发稀疏,牙齿松动,身体逐渐衰老,行走山路令我心惊胆战。
想想屈原投江,贾谊被贬,他们的忠名在身后又有何意义。
倒不如在碧山之中享受宁静,笑傲山月,自得其乐。
想来想去,我决定明天就渡江而去,五松山的岩户自有人会来关。
方壶和员峤太过遥远,所幸还有这座五松山能容我安闲。