思嵩送刘推官赴幕府

正文
我思嵩兮,三十六峰之葱苍。
云霞卷舒兮,纷五色而烂朝阳。
渺群仙之不可见兮,时有鸾鹤双翱翔。
穷崖断壑兮,飞泉吼怒舂琳琅。
俨修松与美竹兮,碧离离而低昂。
考周室之卜世兮,顾八表为中央。
天乃宠于吾宋兮,六陵相差而永藏。
惟传祚之亿万兮,岂八百以为之长。
引伊洛之二水兮,聿通汴而注扬。
回黄流于故道兮,灭湍射而汪洋。
横星桥于河汉兮,紫阙峙而炜煌。
列槐植之行秀兮,历五代而经唐。
承太平之雨露兮,幸不遭乎伐戕。
为众木之耆艾兮,如羽盖之迭张。
慨离彼而适此兮,亦出处之靡常。
既寓情于物表兮,独思嵩之未忘。
忽有客兮鼓楫,言别我兮灵羊。
将度庾岭,沿涛江。
涉淮溯汴,入幕乎洛阳。
词气有馀,顿挫铿锵。
诚南士之颖出,然未始离乎炎荒。
请陟嵩而远览,循今古而徜徉。
矫垂天之翼,灿琼瑶之章。
于是被诏音,登玉堂。
返视乎罗浮朱明,如弃鱼目而怀夜光也。
译文
我对嵩山想念啊,那三十六峰是那么青翠苍茫。
云霞时卷时舒,展现出五彩斑斓,闪耀着朝阳的光芒。
虽然群仙看似遥不可及,时而仍有鸾鹤成双在飞翔。
陡峭的山崖和深深的峡谷,飞流的泉水如愤怒的战鼓,响彻琳琅。
高大的松树和美丽的竹子排列整齐,碧绿一片,随风起伏。
回想周朝定都于此,认为这里是大地的中央。
上天把福泽赐予我大宋,六座皇陵静默而永恒的安放。
期望帝业万代流传,岂只是短短的八百年时光。
引导伊水和洛水,疏通汴河,使其流入长江。
让黄河回归故道,奔腾澎湃,波涛壮阔。
在河汉之间架起星桥,紫禁城矗立,熠熠生辉。
婆娑的槐树历经五代唐王朝,沐浴着太平时代的雨露,未曾遭受砍伐。
它们犹如老者的智慧,如伞盖般繁盛。
感慨他从那里离开,来到这里,出仕和隐退都是常事。
虽已寄情于山川表象,但心中对嵩山的思念仍然不忘。
忽然,有一位客人挥桨而来,告诉我他要从灵羊告别,去往岭南。
他将穿越庾岭,沿着涛江,过淮河,溯汴水,抵达洛阳担任幕僚。
他的言辞间充满力量,顿挫有力,字句铿锵。
确是南方人才出众,但仍未脱离炽热的南方荒原。
我邀请他登上嵩山,远眺壮丽风光,从古至今,游走其间。
展翅高飞,如同在琼瑶般美妙的篇章中翱翔。
于是,他应诏入朝,步入金碧辉煌的玉堂。
再回首那罗浮山、朱明洞,就如丢弃鱼目而怀揣夜明珠一般,瞬间显得微不足道。