新昌吟寄颖叔待制

朝代: 宋代 作者: 郭祥正 朗读:

正文

元祐丙寅冬,新昌有狂寇。
名探其姓岑,厥初善巫咒。
南民欣尚鬼,来者争辐辏。
经年惑群众,诡术遂潜构。
摧城止三阚,作蜂唯撒豆。
竹竿变鎗旗,锐兵莫吾斗。
此事古未闻,造意无乃陋。
蚩蚩彼何知,丁壮拥前后。
长驱向城郭,尘土翳白昼。
刺史亟闭户,神理默垂祐。
城头无百兵,坐待五羊救。
贼中众所见,戢戢罗甲胄。
须臾薄寒阴,冻立多僵仆。
平明若鸟散,贼本未遑究。
权帅计仓卒,遣将速诛蹂。
贪功恣杀戮,原野民血溜。
婴儿与妇女,屠割仅遗脰。
传报及南昌,新帅若烟走。
入境亟止杀,渠恶用机购。
逾旬果获探,腰斩馀悉宥。
朝廷方好仁,帅略寔能副。
台章请褒赏,诏语优以懋。
抚绥聊借才,侍从尔来复。
身居江湖上,名近日月右。
麟儿随飞龙,阴骘资贵富。
彼美南山松,落落千丈秀。
终为廊庙器,未许连城售。
吴毛持漕节,文彩烂锦绣。
发为新昌行,洪钟待谁扣。
我将磨苍珉,为公悉镵镂。

译文

宋朝元祐年间,丙寅年的冬天,新昌地区出现了一群狂热的匪寇。
匪首名叫岑,一开始他擅长使用巫术和咒语。
南方的百姓对鬼神之事比较相信,所以纷纷聚集而来。
匪寇利用诡计逐渐控制了民众,他们的行为包括用竹竿伪装成枪炮,用撒豆的方式模仿蜜蜂攻击,这些都是以前没有过的怪异行径。
百姓们因为愚昧不知,壮年男女都跟随在匪寇左右,浩浩荡荡地向着城市进发,扬起的尘土遮蔽了白天的阳光。
刺史赶紧关闭城门,依靠神灵的庇佑。
城墙上虽然只有少数的士兵,但他们在等待外部的救援。
匪寇中的士兵穿着盔甲,看上去气势汹汹。
但天气转寒,寒冷让他们冻得僵硬倒下。
天亮后,匪寇像鸟群般四散,原本的计划并未来得及实施。
官军的将领匆忙制定计策,迅速派兵镇压。
在追击中,他们肆意屠杀,原野上血流成河,连婴儿和妇女都未能幸免,只留下头颅。
消息传到南昌,新任将领如惊弓之鸟般迅速行动,立即制止了杀戮,致力于搜捕匪首。
通过悬赏,十天后抓住了匪首岑,对其他匪徒则选择了宽恕。
朝廷此时崇尚仁政,新任将领的策略也符合了朝廷的意图。
朝廷发布了褒奖的命令,给予他高度的赞赏。
他运用才能安抚百姓,恢复秩序,这一系列的行动再次为他赢得了侍从的职位。
他的声名如日中天,连他的儿子也伴随着龙飞凤舞的好运,预示着未来的富贵。
就像南山的高大松树,(郭祥正)相信这个人才出众,终将成为国家的栋梁,不应被局限在一个地方。
吴毛担任重要的职务,才华犹如灿烂的锦绣,所创作的新昌之歌,如同洪钟等待着被敲响。
郭祥正自己也要借着书写诗词,为他留下永恒的赞歌。